Skip to content

Learn Git and GitHub without any code!

Using the Hello World guide, you’ll start a branch, write comments, and open a pull request.

Read the guide
  • Unwatch

    Notifications

  • Fork
Permalink
master
Go to file
 
 
Cannot retrieve contributors at this time
436 lines (336 sloc) 17 KB
0
00:00:11,312 --> 00:00:21,584
Phụ đề được dịch bởi xantarez
Chúc các bạn xem phim vui vẻ.
Vui lòng không xoá credit, thanks!
1
00:00:39,670 --> 00:00:41,630
<i>Giống như hàng triệu người khác,</i>
2
00:00:41,710 --> 00:00:45,460
<i>Tôi đã nghe nói đến việc Zima
công bố tác phẩm cuối cùng của mình.</i>
3
00:00:46,630 --> 00:00:51,340
<i>Nhiều năm qua, tôi đã nhiều lần đề nghị phỏng vấn ông
và luôn bị từ chối.</i>
4
00:00:51,460 --> 00:00:54,420
<i>Giờ đây, không biết vì lý do gì</i>
5
00:00:54,550 --> 00:00:58,910
<i>Zima Blue đã yêu cầu được nói chuyện cùng tôi.</i>
6
00:00:59,670 --> 00:01:05,590
<i>Tôi không biết màu xanh dương
gần với màu biển hay màu trời hơn.</i>
7
00:01:06,380 --> 00:01:07,630
<i>Thực sự không biết.</i>
8
00:01:08,380 --> 00:01:12,630
<i>Zima Blue, một báu vật.</i>
9
00:01:14,510 --> 00:01:17,010
<i>Không ai biết nhiều về cuộc đời Zima.</i>
10
00:01:17,550 --> 00:01:21,130
<i>Người ta nói ông bắt đầu sự nghiệp nghệ thuật
bằng việc vẽ chân dung,</i>
11
00:01:22,260 --> 00:01:26,260
<i>nhưng với Zima, con người là một chủ đề quá nhỏ.</i>
12
00:01:27,050 --> 00:01:30,670
<i>Sự tìm kiếm những ý nghĩa sâu xa hơn
khiến ông nhìn xa hơn...</i>
13
00:01:32,380 --> 00:01:34,340
<i>đến tầm vũ trụ.</i>
14
00:01:36,880 --> 00:01:39,590
<i>Và ông bắt đầu vẽ tranh tường.</i>
15
00:01:43,170 --> 00:01:45,960
<i>Tất cả đều vô cùng xuất sắc.</i>
16
00:01:48,590 --> 00:01:53,210
<i>Một ngày nọ, Zima công bố một bức tranh
có vài điểm rất kì lạ.</i>
17
00:01:54,550 --> 00:01:59,340
<i>Ở chính giữa tấm vải vẽ
là một ô nhỏ màu xanh dương.</i>
18
00:02:00,050 --> 00:02:02,170
<i>Ô vuông đó chỉ là khởi đầu.</i>
19
00:02:02,510 --> 00:02:04,550
<i>Trong những thập niên sau,</i>
20
00:02:04,630 --> 00:02:08,210
<i>các hình dạng trừu tượng luôn thay đổi
và ngày càng lớn hơn.</i>
21
00:02:08,800 --> 00:02:11,960
<i>nhưng sắc xanh ấy vẫn không thay đổi.</i>
22
00:02:13,090 --> 00:02:14,710
<i>Nó được gọi là Màu xanh của Zima.</i>
23
00:02:15,380 --> 00:02:21,010
<i>Trước đây rất lâu, Zima đã công bố
bức tranh tường toàn màu xanh đầu tiên.</i>
24
00:02:21,760 --> 00:02:25,670
<i>Ngưởi ta nghĩ cùng lắm Zima chỉ làm được vậy.</i>
25
00:02:26,760 --> 00:02:28,710
<i>Nhưng họ quá sai rồi.</i>
26
00:02:31,260 --> 00:02:34,260
<i>Khi mọi người nhắc đến Thời đại Xanh của ông,</i>
27
00:02:34,340 --> 00:02:39,010
<i>họ đang nói tới kỉ nguyên
của những bức tranh siêu lớn...</i>
28
00:02:40,210 --> 00:02:43,130
<i>nhưng Zima mới chỉ bắt đầu.</i>
29
00:02:48,960 --> 00:02:54,460
<i>Những cảnh tượng như ở một thế giới khác
khiến Zima vô cùng nổi tiếng,</i>
30
00:02:54,880 --> 00:02:57,460
<i>kể cả với những người không thích nghệ thuật.</i>
31
00:03:00,710 --> 00:03:03,840
<i>Nhưng danh tiếng chưa bao giờ là mục đích của ông.</i>
32
00:03:06,590 --> 00:03:11,090
<i>Mặc dù rất thành công, Zima vẫn chưa thoả mãn</i>
33
00:03:12,550 --> 00:03:18,670
<i>những gì ông làm sau đó, đối với nhiều người,
là sự một hi sinh quá lớn vì nghệ thuật.</i>
34
00:03:27,380 --> 00:03:29,340
Rất vui vì cô đã đến, Claire.
35
00:03:30,630 --> 00:03:31,630
Chuyến bay thế nào?
36
00:03:33,960 --> 00:03:35,210
Thoải mái đi, Claire.
37
00:03:36,420 --> 00:03:37,510
Chào.
38
00:03:38,550 --> 00:03:41,760
Nhiều người cảm thấy tôi đáng sợ,
nhưng họ nhanh chóng vượt qua điều đó.
39
00:03:42,460 --> 00:03:46,510
Đã hơn 100 năm rồi tôi mới nói chuyện với báo giới.
40
00:03:46,590 --> 00:03:51,050
Tôi mời cô đến đây vì tôi
muốn cô giúp kể lại câu chuyện của mình.
41
00:03:52,130 --> 00:03:54,210
Chúng ta đi bộ chút nhé?
42
00:03:56,130 --> 00:04:00,210
<i>Ông ấy là một người đẹp trai,
ngay cả sau những cuộc cấy ghép.</i>
43
00:04:00,920 --> 00:04:03,380
<i>Có 1 hành tinh tên là Kharkov 8.</i>
44
00:04:03,880 --> 00:04:07,460
Ở đó chuyên thực hiện những ca
chỉnh sửa điều khiển học bất hợp pháp.</i>
45
00:04:09,260 --> 00:04:13,090
<i>Ông ấy đã thay đổi cấu trúc sinh học
một cách toàn bộ</i>
46
00:04:13,170 --> 00:04:16,630
<i>giúp cho ông chịu được
những môi trường khắc nghiệt nhất</i>
47
00:04:16,710 --> 00:04:19,380
<i>mà không cần áo giáp bảo vệ.</i>
48
00:04:20,550 --> 00:04:23,630
<i>Đôi mắt ông ấy có thể thấy
bất kì quang phổ nào.</i>
49
00:04:24,550 --> 00:04:27,050
<i>Ông không còn thở bằng oxy.</i>
50
00:04:27,130 --> 00:04:31,090
<i>Da được thay bằng polymer chịu áp suất cao</i>
51
00:04:31,170 --> 00:04:36,210
<i>và ông đã mạo hiểm đi khám phá vũ trụ.</i>
52
00:04:39,420 --> 00:04:42,170
<i>Nhưng cuối cùng Zima nhận ra rằng</i>
53
00:04:42,260 --> 00:04:45,710
<i>vũ trụ luôn tự nói lên sự thật của chính nó</i>
54
00:04:46,090 --> 00:04:49,510
<i>một cách tốt hơn rất nhiều so với ông.</i>
55
00:04:53,920 --> 00:04:56,760
Cuộc hành trình tìm chân lý
đã dẫn tôi tới đây
56
00:04:58,050 --> 00:05:01,090
đây sẽ là mảnh ghép cuối cùng của tôi.
57
00:05:02,420 --> 00:05:06,460
Cuối cùng, tôi đã hiểu được điều mình muốn tìm
qua những tác phẩm đó.
58
00:05:07,010 --> 00:05:10,840
Thế cái hồ bơi này để làm gì vậy?
59
00:05:11,090 --> 00:05:13,800
Nó không chỉ là một cái hồ bơi.
60
00:05:14,710 --> 00:05:18,300
Trước kia, nó thuộc về một cô gái trẻ rất tài năng
61
00:05:18,380 --> 00:05:20,910
với niềm đam mê mãnh liệt
dành cho robot.
62
00:05:21,300 --> 00:05:25,420
<i>Cô ấy tạo ra rất nhiều robot
để làm việc vặt trong nhà,</i>
63
00:05:25,510 --> 00:05:30,670
<i>nhưng cô ấy thích nhất là con robot dọn bể bơi.</i>
64
00:05:31,170 --> 00:05:35,920
<i>Cỗ máy đó làm việc chăm chỉ không nghỉ,
chà rửa các mặt của hồ bơi.</i>
65
00:05:37,090 --> 00:05:40,550
<i>Nhưng cô gái vẫn chưa thoả mãn
với điều đó.</i>
66
00:05:41,010 --> 00:05:43,510
<i>Cô ấy gắn cho nó
một hệ thống tầm nhìn đa sắc</i>
67
00:05:43,590 --> 00:05:46,710
<i>và một bộ não đủ lớn để xử lý
dữ liệu hình ảnh</i>
68
00:05:46,800 --> 00:05:48,840
<i>của môi trường xung quanh.</i>
69
00:05:48,920 --> 00:05:52,380
<i>Cô ấy cho nó khả năng tự ra quyết định,</i>
70
00:05:52,460 --> 00:05:55,710
<i>được thiết kế để nghĩ ra các cách
làm sạch hồ bơi khác nhau.</i>
71
00:05:55,840 --> 00:06:00,340
<i>Cô ấy dùng chiếc máy để thử nghiệm
phần cứng và phần mềm.</i>
72
00:06:01,130 --> 00:06:04,090
<i>Dần dần, nó trở nên có nhận thức.</i>
73
00:06:04,170 --> 00:06:06,760
<i>Cuối cùng, cô ấy qua đời.</i>
74
00:06:07,010 --> 00:06:08,710
<i>Chiếc máy được trao lại</i>
75
00:06:08,800 --> 00:06:11,050
<i>hết người này tới người khác.</i>
76
00:06:11,590 --> 00:06:15,340
<i>Họ thêm thắt, chỉnh sửa cái này cái kia</i>
77
00:06:16,010 --> 00:06:19,760
<i>cứ như vậy, "nó" dần có sự sống.</i>
78
00:06:20,340 --> 00:06:22,580
<i>và trở thành...</i>
79
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
tôi.
80
00:06:24,880 --> 00:06:27,800
Đây chính là cái bể đó.
81
00:06:28,170 --> 00:06:30,260
Tôi đã đào nó lên và mang đến đây.
82
00:06:31,300 --> 00:06:37,170
Nhưng ông là một con người với những bộ phận máy móc,
không phải một cỗ máy biết suy nghĩ.
83
00:06:37,260 --> 00:06:41,300
Đôi khi, tôi rất khó để hiểu được mình đã trở thành thứ gì.
84
00:06:41,800 --> 00:06:45,460
Và càng khó để nhớ ra mình từng là gì.
85
00:06:47,550 --> 00:06:49,920
Màu xanh của những viên gạch...
86
00:06:50,420 --> 00:06:53,550
Màu xanh Zima, nhà sản xuất gọi như vậy.
87
00:06:54,380 --> 00:06:56,630
Thứ đầu tiên tôi nhìn thấy.
88
00:06:57,130 --> 00:06:59,090
Đây là nơi tôi bắt đầu.
89
00:06:59,300 --> 00:07:03,300
Một cỗ máy nhỏ bé thô sơ chỉ vừa đủ thông minh
để tự điều khiển.
90
00:07:04,130 --> 00:07:05,800
Nhưng nó từng là thế giới của tôi,
91
00:07:06,090 --> 00:07:10,340
là tất cả những gì tôi từng biết, tôi cần biết.
92
00:07:11,510 --> 00:07:12,630
Và giờ thì sao?
93
00:07:46,050 --> 00:07:47,800
<i>Tôi sẽ tự nhấn chìm bản thân.</i>
94
00:07:55,420 --> 00:07:59,960
<i>và sau đó, tôi sẽ tắt dần những chức năng
của não bộ...</i>
95
00:08:09,840 --> 00:08:11,840
<i>tự tháo rời bản thân...</i>
96
00:08:19,300 --> 00:08:23,630
<i>chỉ chừa lại vừa đủ để trân trọng những thứ xung quanh...
97
00:08:30,420 --> 00:08:35,800
<i>để có được chút niềm vui giản đơn
từ việc làm tốt nhiệm vụ của mình.</i>
98
00:08:37,010 --> 00:08:40,880
<i>Hành trình tìm kiếm chân lý của tôi
cuối cùng cũng kết thúc.</i>
99
00:08:44,090 --> 00:08:45,800
<i>Tôi đang trở về nhà...</i>