Learn Git and GitHub without any code!
Using the Hello World guide, you’ll start a branch, write comments, and open a pull request.
Read the guide
Permalink
Cannot retrieve contributors at this time
0 | |
00:00:11,392 --> 00:00:20,203 | |
Phụ đề được dịch bởi xantarez | |
Chúc các bạn xem phim vui vẻ. | |
Vui lòng không xoá credit, thanks! | |
1 | |
00:00:37,010 --> 00:00:38,550 | |
Bọn khốn đó sẽ không đi đâu. | |
2 | |
00:00:38,630 --> 00:00:43,140 | |
Tôi phải gọi thằng cảnh sát trưởng để tống khứ chúng | |
cùng lũ con thiểu năng đi cho khuất mắt. | |
3 | |
00:00:43,300 --> 00:00:45,760 | |
Ôi đệt, tởm quá. | |
4 | |
00:00:47,260 --> 00:00:48,260 | |
Mẹ kiếp. | |
5 | |
00:00:49,090 --> 00:00:51,760 | |
Tôi không biết, chắc là một con chồn chết. | |
6 | |
00:00:54,380 --> 00:00:56,460 | |
Chỗ này như bìu vậy. | |
7 | |
00:00:57,300 --> 00:01:01,760 | |
Tôi phải đi đây. | |
Mỗi ngày lại một vụ thu hồi đất. | |
8 | |
00:01:06,420 --> 00:01:08,090 | |
<i>Bãi rác này là nhà tôi.</i> | |
9 | |
00:01:08,670 --> 00:01:10,830 | |
<i>Ngôi nhà duy nhất tôi từng có.</i> | |
10 | |
00:01:11,460 --> 00:01:13,960 | |
<i>Một số người còn không biết tới nó.</i> | |
11 | |
00:01:14,510 --> 00:01:18,910 | |
<i>Nhưng tôi và anh bạn Otto | |
lại thích ở đây, cũng ổn mà.</i> | |
12 | |
00:01:22,170 --> 00:01:26,050 | |
<i>Một cuốn sách từng nói rằng | |
"Ngôi nhà của một người đàn ông là lâu đài của anh ta</i> | |
13 | |
00:01:26,130 --> 00:01:31,960 | |
<i>và bất kì kẻ nào xâm phạm sẽ bị | |
lửa và sấm sét táng cho sấp ml."</i> | |
14 | |
00:01:32,460 --> 00:01:37,840 | |
<i>Tôi thì không có sấm sét, cho nên | |
sẽ giải quyết đơn giản như này thôi.</i> | |
15 | |
00:01:40,630 --> 00:01:44,210 | |
Tao bắn tung đầu mày ra giờ, thằng mập. | |
16 | |
00:01:44,960 --> 00:01:47,170 | |
Ông là Dvorchack, phải không? | |
17 | |
00:01:48,010 --> 00:01:49,300 | |
Thanh tra thành phố đây. | |
18 | |
00:01:56,130 --> 00:01:59,420 | |
Tôi đã sống ở đây hơn 20 năm có lẻ. | |
19 | |
00:01:59,880 --> 00:02:06,170 | |
Và mấy cái luật môi trường hào nhoáng đó | |
đéo có nghĩa lý gì với tôi cả, ngài thanh tra ạ. | |
20 | |
00:02:06,710 --> 00:02:09,260 | |
Ồ, tôi e là nó có ý nghĩa đấy, | |
21 | |
00:02:09,340 --> 00:02:11,840 | |
nhất là với chủ sở hữu của chung cư đang xây bên cạnh. | |
22 | |
00:02:11,920 --> 00:02:14,760 | |
Vậy nên mọi thứ trong bãi rác này phải dời đi, | |
23 | |
00:02:14,840 --> 00:02:16,670 | |
kể cả ông, Ông Dvorchack ạ. | |
24 | |
00:02:16,840 --> 00:02:18,880 | |
- Ông chỉ cần kí đống giấy tờ này... | |
- Otto! | |
25 | |
00:02:19,420 --> 00:02:21,090 | |
Otto! Đến đây nào nhóc! | |
26 | |
00:02:23,210 --> 00:02:24,710 | |
Ôi, con vật ngu ngốc. | |
27 | |
00:02:25,010 --> 00:02:27,470 | |
Lúc nào cũng chỉ tìm đồ ăn. | |
28 | |
00:02:27,840 --> 00:02:32,260 | |
Tôi bảo này... hay là chúng ta | |
làm vài chai bia lạnh | |
29 | |
00:02:32,340 --> 00:02:34,670 | |
trong lúc tôi kể cậu mấy câu chuyện xàm xí? | |
30 | |
00:02:34,760 --> 00:02:37,380 | |
Và nếu cậu vẫn muốn tôi và Otto đi sau khi tôi kể xong | |
31 | |
00:02:37,460 --> 00:02:41,990 | |
thì được, tôi sẽ kí bất kì thứ gì cậu muốn | |
và bọn tôi sẽ cút. | |
32 | |
00:02:42,090 --> 00:02:46,130 | |
- Bật lửa như lìn! | |
- Tôi rất bận, ông Dvorchack ạ. | |
33 | |
00:02:46,210 --> 00:02:49,420 | |
Tôi không có thời gian nghe mấy tay say xỉn | |
kể những câu chuyện điên rồ đâu. | |
34 | |
00:02:49,510 --> 00:02:51,050 | |
Chúng ta chỉ cần làm xong cái này... | |
35 | |
00:02:51,130 --> 00:02:53,460 | |
- Một đêm nọ, vài năm về trước.... | |
- Con lạy bố. | |
36 | |
00:02:53,550 --> 00:02:55,550 | |
tôi và anh bạn Pearly, bọn tôi... | |
37 | |
00:02:55,760 --> 00:02:56,760 | |
Ê này? | |
38 | |
00:03:01,130 --> 00:03:06,340 | |
Tôi và gã đang ngồi uống bia và nói chuyện.... | |
39 | |
00:03:07,880 --> 00:03:09,630 | |
Tao bảo mày rồi mà ku. | |
40 | |
00:03:10,420 --> 00:03:13,710 | |
Mày nên té khỏi đây | |
và ra ngoài hoà nhập với thế giới đi. | |
41 | |
00:03:14,510 --> 00:03:16,210 | |
Ờ, để làm gì chứ? | |
42 | |
00:03:16,300 --> 00:03:19,210 | |
Mọi thứ tao cần đều có ở đây hết. | |
43 | |
00:03:19,300 --> 00:03:21,760 | |
Ồ thế à? Đàn bà thì sao? | |
44 | |
00:03:21,840 --> 00:03:23,960 | |
Quanh đây làm quái gì có đàn bà. | |
45 | |
00:03:24,300 --> 00:03:25,630 | |
Pearly, cô ấy ngay kia kìa. | |
46 | |
00:03:26,260 --> 00:03:28,710 | |
Xin lỗi, không có ý gì đâu, Betty. | |
47 | |
00:03:29,800 --> 00:03:31,510 | |
Nhưng tao bảo này ku. | |
48 | |
00:03:31,590 --> 00:03:36,210 | |
Dưới Laredo, chỗ ven sông lắm có nhiều phò lắm, | |
thật luôn! | |
49 | |
00:03:37,380 --> 00:03:40,130 | |
Mấy em đó thổi kèn thì đừng hỏi luôn. | |
50 | |
00:03:40,300 --> 00:03:41,840 | |
Này, nghe gì không? | |
51 | |
00:03:42,130 --> 00:03:44,920 | |
Chuột thôi mà. | |
Kể cho tao về tụi phò đi. | |
52 | |
00:03:45,340 --> 00:03:48,710 | |
Hãm con cu của mày lại tí đê. | |
Tao đi đái phát. | |
53 | |
00:03:56,210 --> 00:03:57,920 | |
Ra ngoài nào, quái thú bé nhỏ. | |
54 | |
00:03:59,880 --> 00:04:01,260 | |
Đúng rồi, thằng ku. | |
55 | |
00:04:09,800 --> 00:04:10,800 | |
Gì vậy? | |
56 | |
00:04:22,010 --> 00:04:23,340 | |
Cái đéo gì thế? | |
57 | |
00:04:34,960 --> 00:04:36,710 | |
Đừng bắn lũ chuột! | |
58 | |
00:04:37,090 --> 00:04:39,460 | |
Chúng là đồng bọn tốt đấy. | |
59 | |
00:04:39,550 --> 00:04:41,630 | |
Cái lòn què gì zậy? | |
60 | |
00:04:45,590 --> 00:04:47,760 | |
Phải té gấp khỏi đây thôi ! | |
61 | |
00:04:47,840 --> 00:04:50,050 | |
- Có thứ gì đó ngoài kia. | |
- Cái gì cơ? | |
62 | |
00:04:51,380 --> 00:04:52,380 | |
Nó đang tới. | |
63 | |
00:04:56,050 --> 00:04:57,290 | |
Cái gì là cái gì? | |
64 | |
00:04:57,340 --> 00:05:00,340 | |
Biết thế lòn nào được! | |
Người nó chỗ nào cũng là mắt, | |
65 | |
00:05:00,590 --> 00:05:03,260 | |
xong còn có cái đéo gì đấy thò ra, | |
66 | |
00:05:03,800 --> 00:05:05,260 | |
Vừa bóng nhẫy vừa ướt át. | |
67 | |
00:05:14,380 --> 00:05:16,090 | |
Trái dứng của tao! | |
68 | |
00:05:18,760 --> 00:05:20,670 | |
Á! Cứu tao! | |
69 | |
00:05:23,380 --> 00:05:24,550 | |
Tao đéo muốn chết! | |
70 | |
00:05:24,630 --> 00:05:26,010 | |
Bỏ tay ra, Pearly! | |
71 | |
00:05:26,670 --> 00:05:28,130 | |
Tao không bắn được! | |
72 | |
00:05:35,260 --> 00:05:36,260 | |
Pearly! | |
73 | |
00:05:56,170 --> 00:05:58,380 | |
Nhả bạn bố mày ra thằng lòn! | |
74 | |
00:06:01,300 --> 00:06:03,300 | |
Tao sẽ xử mày, con chó này! | |
75 | |
00:06:44,130 --> 00:06:45,420 | |
Chết đi! | |
76 | |
00:06:51,460 --> 00:06:52,710 | |
Cái quái gì vậy? | |
77 | |
00:07:11,300 --> 00:07:13,090 | |
Chơi bố mày này! | |
78 | |
00:07:13,170 --> 00:07:14,510 | |
Một chú cún con? | |
79 | |
00:07:19,960 --> 00:07:23,050 | |
<i>Và đó là lúc tôi chợt nhận ra.</i> | |
80 | |
00:07:23,550 --> 00:07:28,300 | |
<i>Con quái vật này không chỉ được tạo ra bởi nhiệt và rác thải.</i> | |
81 | |
00:07:28,380 --> 00:07:30,360 | |
<i>Nó sống nhờ những thứ đó.</i> | |
82 | |
00:07:30,840 --> 00:07:35,880 | |
<i>Và bất cứ thứ gì nó ăn | |
đều trở thành một phần của nó.</i> | |
83 | |
00:07:42,550 --> 00:07:45,170 | |
Bọn ở văn phòng | |
chắc thích câu chuyện này lắm đây. | |
84 | |
00:07:45,960 --> 00:07:47,050 | |
Xin lỗi. | |
85 | |
00:07:47,510 --> 00:07:49,590 | |
Ông đang nói về Curly nhỉ? | |
86 | |
00:07:50,340 --> 00:07:52,630 | |
Tên ông ta là Pearly. | |
87 | |
00:07:53,710 --> 00:07:54,760 | |
À ừ. | |
88 | |
00:07:54,840 --> 00:07:58,800 | |
Thật là một câu chuyện hấp dẫn, ông Dvorchack, | |
89 | |
00:07:58,880 --> 00:08:03,130 | |
nhưng tôi cảm tưởng nếu ngồi đây lâu | |
thì tôi sẽ bị nhiễm trùng mẹ nó mất. | |
90 | |
00:08:03,210 --> 00:08:06,260 | |
Vậy nên ông chỉ cần đánh dấu X | |
lên đống giấy tờ này, | |
91 | |
00:08:06,340 --> 00:08:08,590 | |
và tôi có thể biến khỏi chỗ chết tiệt này. | |
92 | |
00:08:08,880 --> 00:08:11,630 | |
Otto! Mày đây rồi, nhóc! | |
93 | |
00:08:19,760 --> 00:08:21,510 | |
Cái gì? | |
94 | |
00:08:21,920 --> 00:08:22,920 | |
Không! | |
95 | |
00:08:24,550 --> 00:08:25,760 | |
Không! | |
96 | |
00:08:26,800 --> 00:08:28,510 | |
Ông Dvorchack! | |
97 | |
00:08:38,630 --> 00:08:40,590 | |
Ừ, tôi nghĩ là... | |
98 | |
00:08:41,760 --> 00:08:46,420 | |
nếu bạn sống trong một bãi rác đủ lâu, | |
thế giới sẽ tự đến bên bạn. | |
99 | |
00:08:47,170 --> 00:08:48,210 | |
Đúng vậy không, Otto? | |
100 | |
00:08:58,010 --> 00:09:00,130 | |
Đây này nhóc! | |
101 | |
00:09:00,670 --> 00:09:01,800 | |
Ngoan lắm! | |
102 | |
00:09:01,880 --> 00:09:04,510 | |
<i>Đúng, thưa quý vị, bãi rác là nhà tôi.</i> | |
103 | |
00:09:05,090 --> 00:09:08,840 | |
<i>Ngôi nhà tuyệt cmn vời nhất tôi từng có.</i> | |