1 00:00:10,500 --> 00:00:12,999 Kim Ki Duk Phim 2 00:00:14,420 --> 00:00:16,419 Kịch bản và đạo diễn Kim Ki Duk 3 00:00:44,740 --> 00:00:45,739 Chết tiệt! 4 00:01:33,750 --> 00:01:35,840 Nhiệm vụ đã hoàn thành, thưa ngài.. 5 00:01:35,840 --> 00:01:37,839 Tốt lắm. 6 00:01:41,930 --> 00:01:43,929 Vâng! Tôi biết rồi. 7 00:01:48,890 --> 00:01:50,889 Vâng. 8 00:01:51,980 --> 00:01:53,979 Làm tốt lắm. 9 00:01:55,560 --> 00:01:58,149 Bộ Phim ---Một Chọi Một--- 10 00:02:16,000 --> 00:02:17,999 - Cạn ly! - Cạn ly! 11 00:02:23,720 --> 00:02:27,390 Vậy công việc mới của em thế nào? Em thích nó chứ? 12 00:02:27,390 --> 00:02:30,139 Rất nhàm chán! Còn anh thì sao? 13 00:02:31,270 --> 00:02:33,480 Anh thì vẫn chỉ làm theo mệnh lệnh thôi. 14 00:02:33,480 --> 00:02:37,770 Nhưng nếu họ bảo anh làm chuyện gì xấu thì sao? 15 00:02:37,770 --> 00:02:43,070 Dù sao thì anh cũng vẫn phải làm. Là lỗi của người ra lệnh chứ không phải của anh! 16 00:02:43,070 --> 00:02:44,610 Nhưng anh sẽ là đồng phạm. 17 00:02:44,610 --> 00:02:48,700 Sao đồng phạm được chứ? Anh chỉ làm theo mệnh lệnh thôi. 18 00:02:48,700 --> 00:02:51,040 Anh cũng cần phải biết giá trị của mình chứ. 19 00:02:51,040 --> 00:02:53,329 Rồi sao? Em muốn anh bỏ việc hả? 20 00:02:54,120 --> 00:02:56,329 Em biết đấy, khó lắm anh mới tìm được việc làm. 21 00:02:56,920 --> 00:03:02,299 Họ cho anh một cuộc sống mới. vì vậy anh phải nghe lời họ, ông chủ. 22 00:03:04,720 --> 00:03:07,850 Vậy anh làm việc gì? 23 00:03:07,850 --> 00:03:09,759 Anh làm tất cả mọi thứ. 24 00:03:10,390 --> 00:03:14,690 Em đang hỏi là anh làm việc gì mà. 25 00:03:14,690 --> 00:03:15,770 Buôn bán. 26 00:03:15,770 --> 00:03:18,690 Buôn bán gì vậy? 27 00:03:18,690 --> 00:03:22,240 Nhưng cũng nhàm chán lắm! Ta đổi chủ đề khác đi. 28 00:03:22,240 --> 00:03:23,819 Chúng ta đang yêu nhau, phải không? 29 00:03:24,360 --> 00:03:26,989 Thật không đúng khi em không nói gì về anh. 30 00:03:28,820 --> 00:03:30,529 Phục vụ. 31 00:03:37,960 --> 00:03:38,790 Em không sao chứ? 32 00:03:38,790 --> 00:03:40,589 Vâng! Em không sao. 33 00:03:41,300 --> 00:03:43,759 Mà anh cũng nhanh tay thật đấy. 34 00:03:44,510 --> 00:03:46,630 Không có gì. 35 00:03:46,630 --> 00:03:48,179 Cậu! Chú ý một chút chứ. 36 00:03:49,640 --> 00:03:50,970 Tôi xin lỗi thưa anh. 37 00:03:50,970 --> 00:03:52,390 Cậu đang nghĩ đi đâu vậy? 38 00:03:52,390 --> 00:03:55,180 Nếu không phải tôi nhanh tay, thì nó đã tràn ra đây rồi. 39 00:03:55,180 --> 00:03:56,059 Được rồi. 40 00:03:56,730 --> 00:03:58,189 Anh có thể đi được rồi. 41 00:03:59,560 --> 00:04:00,479 Tôi xin lỗi. 42 00:04:09,070 --> 00:04:10,319 Không được! 43 00:04:11,450 --> 00:04:12,949 Em phải về nhà. 44 00:04:14,240 --> 00:04:15,289 Anh yêu em. 45 00:04:16,910 --> 00:04:18,499 Gọi cho em khi anh về nhà. 46 00:05:01,960 --> 00:05:03,339 Cái gì vậy? 47 00:05:10,220 --> 00:05:11,140 Mở cửa! 48 00:05:11,140 --> 00:05:14,049 Chuyện gì đang xảy ra vậy? Đang diễn tập sao? 49 00:05:15,810 --> 00:05:16,929 Oh-hyun? 50 00:05:19,040 --> 00:05:20,230 Vâng. 51 00:05:20,230 --> 00:05:21,479 Ra đây, thằng khốn. 52 00:05:29,240 --> 00:05:30,489 Đi bên này. 53 00:05:32,910 --> 00:05:34,580 Hy sinh vì cộng sản! 54 00:05:34,580 --> 00:05:36,329 - Cho đến chết! - Cho đến chết! 55 00:05:44,840 --> 00:05:45,750 Tôi xin lỗi, thưa ngài! 56 00:05:45,750 --> 00:05:46,840 Nằm xuống, ngay lập tức! 57 00:05:46,840 --> 00:05:48,339 Vâng thưa ngài! 58 00:05:50,220 --> 00:05:51,760 Đồ khốn! Chúng ta đang có chiến tranh, 59 00:05:51,760 --> 00:05:55,100 Vậy mà cậu đang làm cái gì vậy? 60 00:05:55,100 --> 00:05:56,850 Lần sau tôi không như vậy nữa, thưa ngài. 61 00:05:56,850 --> 00:05:58,520 Lại còn có lần sau nữa sao? chết tiệt. 62 00:05:58,520 --> 00:06:01,019 - Hiểu chưa hả? - Vâng, thưa ngài, tôi hiểu. 63 00:06:02,060 --> 00:06:02,640 Đứng lên! 64 00:06:02,640 --> 00:06:03,899 Vâng thưa ngài. 65 00:06:21,360 --> 00:06:22,329 Ngồi xuống! 66 00:06:27,840 --> 00:06:29,129 Đủ rồi. 67 00:06:32,880 --> 00:06:34,879 Ngồi xuống! 68 00:06:40,180 --> 00:06:41,729 Chào ngài! 69 00:06:57,120 --> 00:06:58,159 Oh-hyun? 70 00:06:59,000 --> 00:07:03,119 Nếu ông đã biết tên tôi. Thì ông đã biết tôi làm việc cho ai. 71 00:07:09,290 --> 00:07:13,049 Các người đang phạm một sai lầm lớn. Ai phụ trách ở đây? 72 00:07:27,400 --> 00:07:29,899 Còn nhớ ngày 9 tháng 5 năm ngoái chứ? 73 00:07:34,610 --> 00:07:36,489 Nó sẽ giúp mày nhớ lại đấy. 74 00:07:38,870 --> 00:07:42,949 Viết lên đây mọi thứ mày đã làm. 75 00:07:43,700 --> 00:07:45,079 Ông là ai? 76 00:07:48,170 --> 00:07:52,710 Nếu mày không muốn chết, thì hãy viết tất cả mọi thứ lên đó. 77 00:07:52,710 --> 00:07:54,600 Ai phụ trách ở đây? 78 00:07:54,600 --> 00:07:55,550 Mày đang ra lệnh sao? 79 00:07:55,550 --> 00:07:56,550 Ai cao hơn ông ở đây? 80 00:07:56,550 --> 00:07:58,679 Không có ai cao hơn tao cả! Viết nhanh! 81 00:08:03,140 --> 00:08:04,219 Tôi không thể. 82 00:08:04,770 --> 00:08:05,929 Thằng khốn này. 83 00:08:06,890 --> 00:08:08,729 Tao sẽ cho mày thấy. 84 00:08:09,730 --> 00:08:10,859 Giữ nó! 85 00:08:12,020 --> 00:08:13,319 Thằng ngu ngốc. 86 00:08:14,400 --> 00:08:15,569 Ấn đầu nó xuống. 87 00:08:18,860 --> 00:08:20,069 Giữ chắc vào. 88 00:08:26,830 --> 00:08:28,959 Muốn chết sao? 89 00:08:32,210 --> 00:08:33,799 Vẫn chưa xong đâu. 90 00:08:43,510 --> 00:08:46,020 Chết tiệt! 91 00:08:46,020 --> 00:08:48,139 Dìm nó xuống! Thằng khốn kiếp. 92 00:09:12,790 --> 00:09:15,339 Mày nghĩ tao là một thằng ngốc sao? 93 00:09:16,510 --> 00:09:18,220 Đưa đây. 94 00:09:18,220 --> 00:09:21,049 Mày đang cố gắng tỏ ra thông minh với tao sao? Hả? 95 00:09:22,470 --> 00:09:23,849 Thằng ngu này. 96 00:10:01,380 --> 00:10:02,299 Đuợc rồi! 97 00:10:17,270 --> 00:10:20,739 Tao đang rất tò mò và tốt nhất mày nên nói thật. 98 00:10:21,360 --> 00:10:22,649 Tại sao mày làm điều đó? 99 00:10:24,320 --> 00:10:25,239 Tôi... 100 00:10:26,030 --> 00:10:28,409 tôi chỉ làm theo mệnh lệnh. 101 00:10:29,750 --> 00:10:31,789 Mày đang nghiêm túc chứ? 102 00:10:32,330 --> 00:10:35,669 Đó chỉ là một cái cớ của mày, thằng khốn. 103 00:10:37,000 --> 00:10:39,169 Đó là lỗi của những người đã ra lệnh. 104 00:10:40,170 --> 00:10:44,180 Một ngày nào đó cấp bậc của mày cao hơn mày lại đi ra lệnh cho những kẻ khác hả. 105 00:10:44,180 --> 00:10:48,469 Mày chỉ làm theo mệnh lệnh. mà tự làm theo lệnh của mày sao? 106 00:10:53,810 --> 00:10:55,439 Mày hãy nhớ ngày hôm nay. 107 00:10:56,150 --> 00:10:57,439 Nhớ cho đến khi chết. 108 00:10:58,270 --> 00:11:00,529 Nếu mày còn làm chuyện đó nữa. 109 00:11:01,360 --> 00:11:04,449 Mày có hiểu những gì tao nói không? 110 00:11:05,950 --> 00:11:07,739 - Mày hiểu không? - Vâng. 111 00:11:10,240 --> 00:11:11,369 Đưa nó đi. 112 00:12:35,000 --> 00:12:37,039 Anh đây, anh chuẩn bị về nhà rồi. 113 00:12:39,120 --> 00:12:40,579 Em đi ngủ đi. 114 00:12:42,750 --> 00:12:46,049 À! anh có chút việc ngoài thị trấn. 115 00:12:47,090 --> 00:12:51,969 Anh đang chuẩn bị về đây rồi. 116 00:12:54,510 --> 00:12:56,099 Được rồi, anh sẽ gọi cho em. 117 00:13:01,230 --> 00:13:03,019 Anh yêu em. 118 00:13:04,520 --> 00:13:05,979 Chúc ngủ ngon. 119 00:13:54,660 --> 00:13:56,199 Phục vụ. 120 00:13:58,080 --> 00:13:59,119 Cho Hun. 121 00:14:04,000 --> 00:14:04,789 Nó có đẹp không? 122 00:14:06,420 --> 00:14:07,999 Tôi có thể giúp gì ạ? 123 00:14:09,210 --> 00:14:10,919 Cậu có thấy nó đẹp không? 124 00:14:12,300 --> 00:14:14,219 Rất đẹp ạ! 125 00:14:15,220 --> 00:14:16,810 Hai người muốn gì ạ? 126 00:14:16,810 --> 00:14:18,890 Thật là! 127 00:14:18,890 --> 00:14:20,890 Cậu đang mong đợi gì từ cuộc sống? 128 00:14:20,890 --> 00:14:22,190 Sao ạ? 129 00:14:22,190 --> 00:14:24,760 Cậu muốn gì nhất trên thế giới này? 130 00:14:24,760 --> 00:14:27,570 Tôi không biết chính xác. Còn anh thì muốn gì? 131 00:14:27,570 --> 00:14:28,899 Tôi sao? 132 00:14:30,150 --> 00:14:33,239 Không có gì! Cuộc sống này quá nhàm chán. 133 00:14:33,950 --> 00:14:37,370 Tôi có lẽ sẽ bị bắt cóc và đánh đến chết. 134 00:14:37,370 --> 00:14:38,989 Nói nghiêm túc chứ, thưa anh? 135 00:14:40,660 --> 00:14:43,619 Chà chà. Tôi không muốn bị như vậy đâu. 136 00:14:45,080 --> 00:14:47,460 Tôi chỉ đùa thôi nhóc. 137 00:14:47,460 --> 00:14:49,210 Không ai làm gì được tôi cả. 138 00:14:49,210 --> 00:14:51,799 Mang một chai rượu vang ngon nhất và một chút đồ ăn tới đây. 139 00:14:53,800 --> 00:14:55,470 Phô mai có được không ạ? 140 00:14:55,470 --> 00:14:58,850 Tôi đến đây thường xuyên mà. Cứ lấy những món cũ đi. 141 00:14:58,850 --> 00:15:01,640 Vậy thì cần gì anh phải tôi tới chứ? 142 00:15:01,640 --> 00:15:03,060 Vậy thì sao? 143 00:15:03,060 --> 00:15:04,939 Tôi làm cậu giận hả? 144 00:15:09,980 --> 00:15:12,569 Nếu đúng thì nó có giá 20 triệu won đấy. 145 00:15:14,570 --> 00:15:16,029 Nhưng nó là giả. 146 00:15:24,460 --> 00:15:26,619 Anh đang làm gì đấy? 147 00:15:28,080 --> 00:15:30,459 Đây mới là thật, lấy nó đi. 148 00:15:38,930 --> 00:15:41,009 Phô mai nhé! 149 00:15:44,520 --> 00:15:46,979 Những kẻ ngốc như anh ta không bao giờ giám lấy đâu. 150 00:15:47,690 --> 00:15:49,359 Quá tự kiêu! 151 00:16:10,380 --> 00:16:11,880 Cậu đang làm gì đấy hả? 152 00:16:11,880 --> 00:16:15,169 Ngu ngốc! Cậu định làm gì hả? 153 00:16:19,800 --> 00:16:21,260 Tôi xin lỗi. 154 00:16:21,260 --> 00:16:24,180 Học cách chịu đựng đi. Ngu ngốc. 155 00:16:24,180 --> 00:16:25,809 Lấy cái khác đi. 156 00:16:35,530 --> 00:16:39,910 Anh ta nhổ vào đó sao? 157 00:16:39,910 --> 00:16:44,619 Gì chứ? Thật sao? 158 00:16:53,880 --> 00:16:56,130 Tại sao anh không ăn gì vậy? 159 00:16:56,130 --> 00:16:59,469 À! Dạo gần đây anh không thấy thèm ăn. 160 00:17:00,050 --> 00:17:01,969 Em ăn ngon miệng là được rồi. 161 00:17:02,800 --> 00:17:05,929 Mấy tháng gần đây em thấy anh rất khác. 162 00:17:06,680 --> 00:17:10,059 Trông anh có vẻ lo lắng và còn hút rất nhiều thuốc. 163 00:17:10,900 --> 00:17:14,519 Không có gì đâu, anh ổn mà. 164 00:17:15,110 --> 00:17:17,109 Anh nghĩ em ngốc nghếch sao? 165 00:17:17,990 --> 00:17:20,200 Anh đã làm một cái gì đó mà anh không thích. 166 00:17:20,200 --> 00:17:23,529 Và anh không thể chịu được việc làm trái với ý muốn của mình. 167 00:17:24,120 --> 00:17:25,489 Chuyện gì đã xảy ra vậy? 168 00:17:26,160 --> 00:17:27,250 Không có gì mà. 169 00:17:27,250 --> 00:17:30,579 Anh hãy cho em biết đi, chuyện gì đã xảy ra vậy? 170 00:17:32,040 --> 00:17:35,919 Cho em biết đi và em có thể giúp anh, Nói cho em biết. 171 00:17:38,420 --> 00:17:41,509 Anh không sao cả, đừng lo lắng. 172 00:17:42,340 --> 00:17:44,849 Em làm vậy ảnh hưởng tới đứa bé đấy. 173 00:17:47,180 --> 00:17:48,429 Phục vụ! 174 00:17:49,980 --> 00:17:51,310 Tôi có thể giúp gì ạ? 175 00:17:51,310 --> 00:17:53,019 Cho tôi thêm chút nước. 176 00:17:57,940 --> 00:17:59,189 Chúc ngon miệng. 177 00:18:01,610 --> 00:18:03,069 Anh xin lỗi. 178 00:18:04,660 --> 00:18:05,989 Nhưng bây giờ anh phải đi rồi. 179 00:18:15,960 --> 00:18:17,209 Anh sẽ quay lại sớm. 180 00:18:43,150 --> 00:18:44,820 Thằng khốn! 181 00:18:44,820 --> 00:18:48,529 Đồ khốn! 182 00:18:51,330 --> 00:18:52,789 Giữ nó đứng yên đi. 183 00:18:55,290 --> 00:18:56,460 Tao sẽ giết mày, thằng khốn. 184 00:18:56,460 --> 00:18:57,540 Đồ khốn. 185 00:18:57,540 --> 00:18:58,589 Dừng lại đi! 186 00:19:00,130 --> 00:19:02,630 - Đến lượt tôi. - Được rồi. 187 00:19:02,630 --> 00:19:05,220 Thằng khốn! giữ chặt. 188 00:19:05,220 --> 00:19:06,389 Chào đại ca. 189 00:19:07,470 --> 00:19:08,759 Đại ca tới. 190 00:19:09,390 --> 00:19:11,269 Các anh em, bình tĩnh. 191 00:19:14,560 --> 00:19:16,519 Mày thích làm việc vào ban đêm hả? 192 00:19:18,360 --> 00:19:19,690 Mang nó tới đây. 193 00:19:19,690 --> 00:19:20,689 Đứng dậy! 194 00:19:21,230 --> 00:19:22,489 Dậy đi, thằng khốn. 195 00:19:28,370 --> 00:19:30,789 Vậy mày là Jung Yi-se? 196 00:19:31,290 --> 00:19:34,619 Còn anh là ai? 197 00:19:35,750 --> 00:19:37,039 Câm mồm thằng khốn! 198 00:19:37,750 --> 00:19:38,959 Đưa hồ sơ đây. 199 00:19:42,670 --> 00:19:46,379 Ngồi dậy! Ngồi dậy! Xem đây này. 200 00:19:49,890 --> 00:19:50,809 Nhìn kỹ đi. 201 00:19:51,560 --> 00:19:53,889 Mày nhận ra đây là ai chứ? 202 00:19:55,310 --> 00:19:59,359 Và bây giờ, hãy viết những gì mày đã làm vào ngày 9 tháng 5 vừa qua vào đây. 203 00:20:01,730 --> 00:20:04,739 Ai đã ra lệnh cho anh làm điều này với tôi? 204 00:20:05,530 --> 00:20:07,159 Chết thật! 205 00:20:10,120 --> 00:20:11,739 Treo nó lên! 206 00:20:20,880 --> 00:20:24,259 Đi ra, ra, để đấy tao làm. 207 00:20:26,380 --> 00:20:27,929 Viết hay không viết? 208 00:20:30,390 --> 00:20:32,389 Thằng chết tiệt! 209 00:20:36,770 --> 00:20:38,100 Được rồi. 210 00:20:38,100 --> 00:20:40,360 Thế nào hả? 211 00:20:40,360 --> 00:20:42,109 Mẹ kiếp. 212 00:20:46,820 --> 00:20:48,699 Thằng khốn này. 213 00:20:50,320 --> 00:20:52,279 Đúng là hết thuốc chữa. 214 00:20:54,540 --> 00:20:56,159 Cô, làm nó đi. 215 00:21:04,550 --> 00:21:05,459 Đừng làm vậy. 216 00:21:07,340 --> 00:21:08,669 Không! 217 00:21:10,090 --> 00:21:12,049 Đừng! 218 00:21:29,030 --> 00:21:32,159 Tránh ra, cô không biết đánh mạnh hơn à? Nhìn đây này. 219 00:21:36,290 --> 00:21:40,080 Chết tiệt! 220 00:21:40,080 --> 00:21:43,329 Mày viết hay không viết? 221 00:21:44,750 --> 00:21:46,839 Tôi viết! 222 00:21:47,920 --> 00:21:50,720 Đừng có nhả khói vào mặt tao. 223 00:21:50,720 --> 00:21:51,840 Này, có vấn đề gì không? 224 00:21:51,840 --> 00:21:53,219 Không không. 225 00:21:54,390 --> 00:21:55,510 Cô ấy bị sao vậy? 226 00:21:55,510 --> 00:21:56,679 Làm sao tôi biết được. 227 00:22:02,900 --> 00:22:05,359 Viết ngay từ đầu có phải hay hơn không. 228 00:22:09,150 --> 00:22:10,949 Đi đi! 229 00:22:16,870 --> 00:22:19,699 Mày đã làm theo mệnh lệnh có phải không? 230 00:22:20,330 --> 00:22:22,919 Mày không nghĩ đến hậu quả hôm nay sao? 231 00:22:25,000 --> 00:22:27,709 Mày là một thằng khốn không biết xấu hổ. 232 00:22:29,210 --> 00:22:33,679 Mày lại còn ra ngoài ăn mừng với vợ. 233 00:22:34,340 --> 00:22:37,429 Và mày nghĩ mày đã chiến thắng sao? 234 00:22:38,180 --> 00:22:40,350 Cứ chờ đi! 235 00:22:40,350 --> 00:22:43,519 Những việc làm khốn kiếp của mày sẽ sớm được phơi bày. 236 00:22:44,020 --> 00:22:45,689 Con của mày sớm muộn cũng ra đời. 237 00:22:46,230 --> 00:22:48,359 Mày không cảm thấy xấu hổ sao? 238 00:22:50,440 --> 00:22:51,489 Gì vậy? 239 00:22:52,110 --> 00:22:53,359 Mày đang khóc à? 240 00:22:54,280 --> 00:22:56,119 Tại sao mày khóc? 241 00:22:57,870 --> 00:22:59,829 Biết sai rồi sao? 242 00:23:00,450 --> 00:23:02,749 Cảm thấy hối hận rồi hả? 243 00:23:04,500 --> 00:23:08,339 Khốn kiếp! Mày có thực sự khóc vì cảm thấy tội lỗi không? 244 00:23:13,300 --> 00:23:15,469 Tao cũng hy vọng vậy. 245 00:23:16,510 --> 00:23:19,179 Có lẽ trong đám khốn nạn bọn mày cũng còn có một kẻ có lương tâm. 246 00:23:21,890 --> 00:23:23,389 Mang nó vào! 247 00:23:25,520 --> 00:23:26,770 Đứng dậy! 248 00:23:26,770 --> 00:23:30,189 Cô suýt nữa đã làm hỏng việc. 249 00:23:30,820 --> 00:23:32,489 Tại sao cô không nghe lời tôi? 250 00:23:33,190 --> 00:23:34,569 Tôi là một người phụ nữ. 251 00:23:35,070 --> 00:23:36,779 Tôi không bao giờ tra tấn một người đàn ông. 252 00:23:37,450 --> 00:23:39,829 Tôi cảm thấy chuyện này thực sự rất nhảm nhí. 253 00:23:41,990 --> 00:23:44,870 Cô biết chúng ta phải làm vậy mà. 254 00:23:44,870 --> 00:23:48,499 Phải, tôi cũng đã làm, nhưng tôi cảm thấy nó rất khó chịu. 255 00:23:51,420 --> 00:23:52,879 Cô đã kết hôn chưa? 256 00:23:53,550 --> 00:23:55,680 Đã nói đây không phải là việc cá nhân. 257 00:23:55,680 --> 00:23:56,679 Ừ! chắc chắn rồi. 258 00:23:57,590 --> 00:23:59,140 Vậy thì sao? 259 00:23:59,140 --> 00:24:04,060 Hãy tìm một thằng khốn thực sự sau đó thì đưa tới đây tra tấn. 260 00:24:04,060 --> 00:24:05,769 Tôi biết chúng, những kẻ như hắn ta. 261 00:24:06,690 --> 00:24:09,399 Đã đưa chúng một ngón tay nhưng chúng lại muốn toàn bộ cánh tay. 262 00:24:10,270 --> 00:24:15,530 Những kẻ độc tài không chỉ là chính phủ. Mà còn cả gia đình và lũ bạn của chúng nữa. 263 00:24:15,530 --> 00:24:19,659 Nếu cô muốn từ bỏ, cô phải từ bỏ tất cả những thứ mà cô phải phụ thuộc vào nó. 264 00:24:20,160 --> 00:24:21,200 Tôi không có gì. 265 00:24:21,200 --> 00:24:25,160 Hãy suy nghĩ về nó. Không nhất nhiết phải như vậy. 266 00:24:25,160 --> 00:24:31,459 Trở thành nô lệ hoặc lấy những thứ thuộc về chúng ta. Cô phải từ bỏ những thói quen của mình. 267 00:24:32,550 --> 00:24:35,049 Tôi tham gia với anh để trừng phạt họ. 268 00:24:36,220 --> 00:24:37,839 Nhưng thực sự chúng ta đang làm hơi quá. 269 00:24:38,340 --> 00:24:40,340 Tôi muốn đi và để lại tất cả. 270 00:24:40,340 --> 00:24:41,599 Không. 271 00:24:43,010 --> 00:24:48,850 Tất cả chúng ta sẽ ở cùng nhau cho đến cuối cùng. Nếu không số phận của cô cũng giống như chúng. 272 00:24:48,850 --> 00:24:51,109 Vì vậy, hãy từ bỏ ý định rút lui đi. Cô hiểu chứ? 273 00:24:52,320 --> 00:24:54,689 Anh nói chuyện như một tên khốn. 274 00:25:04,910 --> 00:25:06,409 Hae Yun à! 275 00:25:08,790 --> 00:25:10,329 Là bố đây. 276 00:25:13,880 --> 00:25:16,089 Hãy ngoan ngoãn và nghe lời mẹ nhé. 277 00:25:18,090 --> 00:25:19,379 Bố sẽ về ngay bây giờ. 278 00:25:23,430 --> 00:25:24,719 Con yêu. 279 00:25:26,970 --> 00:25:29,979 Bố rất xin lỗi. Bố xin lỗi, xin lỗi. 280 00:25:34,820 --> 00:25:36,569 Tha lỗi cho bố vì tất cả. 281 00:25:37,820 --> 00:25:39,199 Bố xin lỗi. 282 00:26:51,310 --> 00:26:52,599 Cô đi đâu vậy? 283 00:26:53,640 --> 00:26:55,480 Tôi đi dạo một chút. 284 00:26:55,480 --> 00:26:56,559 Với ai? 285 00:26:57,520 --> 00:26:58,609 Một mình. 286 00:26:59,110 --> 00:27:00,689 Một mình? 287 00:27:01,490 --> 00:27:03,449 Cô muốn tôi không vui sao? 288 00:27:10,410 --> 00:27:12,119 Cô không cần phải đặt mật khẩu, hiểu chứ? 289 00:27:12,620 --> 00:27:14,579 Cô đang che dấu cái gì trong đó? 290 00:27:15,120 --> 00:27:16,539 Nhưng đó là điện thoại của tôi! 291 00:27:20,420 --> 00:27:24,879 Điện thoại của cô sao? Tôi đã mua nó cho cô đấy. 292 00:27:25,630 --> 00:27:29,429 Mở khóa ngay trước khi tôi giết cô. 293 00:27:30,560 --> 00:27:32,729 Khốn kiếp! 294 00:27:39,440 --> 00:27:42,780 Han Min-ju. Là ai vậy? Đàn ông hay phụ nữ? 295 00:27:42,780 --> 00:27:43,610 Là phụ nữ. 296 00:27:43,610 --> 00:27:45,030 Cô ta là ai? 297 00:27:45,030 --> 00:27:45,910 Một người bạn. 298 00:27:45,910 --> 00:27:46,989 Cô ta sống ở đâu? 299 00:27:47,910 --> 00:27:48,779 Chết rồi! 300 00:27:52,820 --> 00:27:54,119 Chết? 301 00:27:58,710 --> 00:28:00,799 Tối qua cô đi đâu? 302 00:28:02,050 --> 00:28:03,130 Tôi đi xem phim. 303 00:28:03,130 --> 00:28:03,759 Với ai? 304 00:28:05,050 --> 00:28:08,429 Tôi đang phát điên lên vì anh đây. 305 00:28:09,640 --> 00:28:11,009 Thằng khốn đó là ai? 306 00:28:11,810 --> 00:28:12,930 Nói ngay! Nói cho tôi biết nó là ai? 307 00:28:12,930 --> 00:28:15,480 Tôi không thể chịu đựng được nữa, anh là thằng khốn! Dừng lại đi! 308 00:28:15,480 --> 00:28:19,309 Cô có biết là cô đang vui vẻ với tiền của tôi không? 309 00:28:21,070 --> 00:28:22,689 Tôi không làm bất kỳ điều gì sai cả! 310 00:28:23,900 --> 00:28:26,279 Tôi chỉ mua cái túi đó thôi. 311 00:28:33,740 --> 00:28:35,289 Cái túi này mà đắt tiền hả? 312 00:28:35,960 --> 00:28:37,579 Nó là một chiếc túi rất đắt tiền. 313 00:28:38,670 --> 00:28:42,549 Cô nghĩ tôi ngu ngốc sao? 314 00:28:43,500 --> 00:28:45,380 Một cái túi đắt tiền sao? 315 00:28:45,380 --> 00:28:46,380 Tôi xin lỗi! Tôi xin lỗi! 316 00:28:46,380 --> 00:28:50,220 Cô đã tiêu hết số tiền tôi cho cô. 317 00:28:50,220 --> 00:28:51,219 Tôi xin lỗi. 318 00:28:52,470 --> 00:28:56,679 Tôi đã cho một người bạn mượn tiền. 319 00:29:13,990 --> 00:29:15,039 Đến đây. 320 00:29:19,830 --> 00:29:20,919 Đến đây. 321 00:29:39,690 --> 00:29:41,729 Có thật là cho mượn? 322 00:29:43,270 --> 00:29:44,189 Vâng. 323 00:29:44,820 --> 00:29:48,939 Cô là người tốt vậy sao? 324 00:29:49,570 --> 00:29:52,030 Cô ấy nhận lương sẽ trả cho tôi ngay. 325 00:29:52,030 --> 00:29:56,789 Làm việc ở cái cửa hàng đó hả? 326 00:29:57,540 --> 00:29:58,949 Tôi sẽ cho cô tiền. 327 00:30:07,130 --> 00:30:09,379 Cô có biết tình yêu tôi dành cho cô tuyệt vời như thế nào không? 328 00:30:11,680 --> 00:30:14,640 Cô là tất cả những gì tôi muốn. 329 00:30:14,640 --> 00:30:16,679 Cô có thể cho đi số tiền cô muốn. 330 00:30:18,430 --> 00:30:20,679 Nhưng đừng có cho trái tim của cô. 331 00:30:23,770 --> 00:30:25,309 Tôi không thể làm nhiều hơn. 332 00:30:27,230 --> 00:30:29,489 Sao anh không tha cho tôi đi. 333 00:30:32,820 --> 00:30:35,660 Nói lại lần nữa xem, khốn kiếp. Nói lại xem. 334 00:30:35,660 --> 00:30:37,579 Cô muốn chết sao? hả? 335 00:30:38,290 --> 00:30:40,910 Hay cô muốn tôi tự sát? 336 00:30:40,910 --> 00:30:42,289 Không! Không! 337 00:30:46,590 --> 00:30:48,749 Nếu còn dám mở miệng lần nữa. 338 00:30:53,300 --> 00:30:54,469 Tôi sẽ giết cô! 339 00:31:00,430 --> 00:31:03,309 Đến đây. 340 00:31:31,020 --> 00:31:32,129 Cô có thích nó không? 341 00:31:35,800 --> 00:31:40,560 Cô sẽ mãi mãi là của tôi. 342 00:31:40,560 --> 00:31:44,519 Tôi sẽ giết cả hai người! 343 00:31:48,110 --> 00:31:49,649 Tôi làm cô đau? 344 00:31:53,360 --> 00:31:54,859 Bởi vì tôi yêu cô. 345 00:31:56,070 --> 00:31:57,569 Khốn kiếp. 346 00:31:59,620 --> 00:32:00,949 Có thật sự yêu tôi không? 347 00:32:01,620 --> 00:32:03,499 Khốn kiếp. 348 00:32:04,160 --> 00:32:05,749 Cô có biết không. 349 00:32:08,880 --> 00:32:10,919 Từ bây giờ anh sẽ tốt chứ? 350 00:32:12,840 --> 00:32:14,509 Nhưng tôi đã làm gì sai? 351 00:33:27,200 --> 00:33:29,249 Bao nhiêu tiền một cái túi thật? 352 00:33:34,250 --> 00:33:36,379 2 triệu won? 353 00:33:36,920 --> 00:33:39,129 Thậm chí có thể là 3 triệu. 354 00:33:47,780 --> 00:33:49,269 Cầm thêm đi. 355 00:33:56,690 --> 00:33:58,899 Cô thậm chí không cảm ơn tôi sao? 356 00:33:59,990 --> 00:34:01,159 Cảm ơn anh. 357 00:34:07,160 --> 00:34:10,039 Không có tiền và không có khả năng. 358 00:34:11,330 --> 00:34:13,539 Cô sẽ làm gì nếu không có tôi? 359 00:34:40,070 --> 00:34:41,150 Cạn ly! 360 00:34:41,150 --> 00:34:44,110 Xin chúc mừng, anh bạn! 361 00:34:44,110 --> 00:34:45,450 Cảm ơn. 362 00:34:45,450 --> 00:34:48,290 Bí quyết gì mà anh thăng chức nhanh vậy? 363 00:34:48,290 --> 00:34:50,950 Chỉ cần làm việc chăm chỉ thôi. 364 00:34:50,950 --> 00:34:55,039 Tôi cũng làm việc rất chăm chỉ mà. 365 00:34:55,750 --> 00:34:58,499 Đôi khi chỉ làm việc là không đủ. 366 00:34:59,050 --> 00:35:01,590 Mà anh cần xác định mục tiêu chính của công việc. 367 00:35:01,590 --> 00:35:01,920 À! 368 00:35:01,920 --> 00:35:06,930 Nhiều lúc phải làm việc mà không cần đợi lệnh. bắt tất cả mọi thứ anh có thể. 369 00:35:06,930 --> 00:35:09,600 Cảm ơn, đúng là lời khuyên tốt. 370 00:35:09,600 --> 00:35:13,940 Nhưng nếu anh phải làm những việc anh không muốn thì sao? 371 00:35:13,940 --> 00:35:15,809 Hãy làm những gì anh phải làm. 372 00:35:16,810 --> 00:35:21,860 Quên đi đúng sai nếu anh muốn thành công. 373 00:35:21,860 --> 00:35:25,070 Anh nói đúng, tôi đã thấy thông báo hôm nay rồi. 374 00:35:25,070 --> 00:35:27,950 Bất kể bằng cách nào, điều quan trọng là phải làm được điều đó. 375 00:35:27,950 --> 00:35:30,080 - Một điều nữa - Điều gì? 376 00:35:30,080 --> 00:35:34,870 Nếu anh bị giam giữ, hãy quỳ gối xuống và cầu xin. 377 00:35:34,870 --> 00:35:39,380 Xin lỗi và nói sẽ không làm điều đó một lần nữa, thưa ngài. Tôi thề, thưa ngài! 378 00:35:39,380 --> 00:35:42,170 Nhưng không phải quá nhục nhã sao? 379 00:35:42,170 --> 00:35:46,550 Đừng quan tâm, anh chỉ giả vờ thôi, miễn là họ tin. 380 00:35:46,550 --> 00:35:49,639 Anh thật là ma cô đấy. 381 00:36:09,280 --> 00:36:11,120 Luôn luôn trung thành! 382 00:36:11,120 --> 00:36:11,619 Làm cái gì vậy? 383 00:36:12,370 --> 00:36:13,789 Vào trong, nhanh lên đi. 384 00:36:15,790 --> 00:36:16,869 Ngồi xuống. 385 00:36:19,920 --> 00:36:21,339 Anh là người ra lệnh sao? 386 00:36:24,590 --> 00:36:26,169 Anh biết tôi là ai chứ? 387 00:36:26,680 --> 00:36:29,009 Một kẻ ngu ngốc không biết gì. 388 00:36:35,100 --> 00:36:38,399 Nhớ những gì mày đã làm vào ngày 9 tháng 5 chứ? 389 00:36:41,320 --> 00:36:42,690 Cái gì? 390 00:36:42,690 --> 00:36:44,570 Viết lên đây, 391 00:36:44,570 --> 00:36:46,239 Tất cả những việc mày đã làm. 392 00:36:47,700 --> 00:36:49,659 Mày nghĩ mày đang nói chuyện với ai vậy. 393 00:36:50,490 --> 00:36:53,159 Một thằng cảnh sát quèm mà muốn ra lệnh cho tao sao? 394 00:36:53,870 --> 00:36:55,289 Để làm gì? 395 00:37:04,210 --> 00:37:05,210 Giữ chặt lấy nó. 396 00:37:05,210 --> 00:37:07,470 Mày muốn làm gì? 397 00:37:07,470 --> 00:37:10,089 Tay. 398 00:37:21,770 --> 00:37:23,149 Cô đang làm cái quái gì vậy? 399 00:37:28,400 --> 00:37:29,779 Đưa tay cho tao. 400 00:37:31,910 --> 00:37:34,700 Viết không? Viết không? 401 00:37:34,700 --> 00:37:35,239 Đủ rồi! 402 00:37:37,040 --> 00:37:38,409 Em xin anh, dừng lại đi. 403 00:37:45,550 --> 00:37:47,760 Viết toàn bộ hoặc mày sẽ mất một cánh tay. 404 00:37:47,760 --> 00:37:50,759 Vâng. Vâng. Tôi viết! 405 00:37:53,890 --> 00:37:55,009 Tại sao cô ra ngoài 406 00:37:56,100 --> 00:37:57,849 Tôi không muốn thấy. 407 00:37:59,280 --> 00:38:00,890 Chúng là những tên khốn. 408 00:38:00,890 --> 00:38:03,900 Nếu chúng ta không bạo lực, chúng không bao giờ thú nhận. 409 00:38:03,900 --> 00:38:05,399 Jung yi- anh ta đã tự tử. 410 00:38:06,190 --> 00:38:07,439 Tôi đã thấy tin tức. 411 00:38:18,120 --> 00:38:19,579 Để tay vào đó. 412 00:38:31,720 --> 00:38:35,639 Mày có muốn xem lại những gì mày đã làm không? 413 00:38:38,390 --> 00:38:40,560 Tôi xin lỗi. 414 00:38:40,560 --> 00:38:41,520 Mày có chắc không? 415 00:38:41,520 --> 00:38:44,150 Tôi xin lỗi. 416 00:38:44,150 --> 00:38:45,110 Mày đã làm gì sai? 417 00:38:45,110 --> 00:38:47,400 Tất cả! Tôi đã làm sai mọi thứ! 418 00:38:47,400 --> 00:38:50,650 - Tôi xin lỗi! - Mày không nói chuyện nghiêm túc! 419 00:38:50,650 --> 00:38:52,650 Tất cả là lỗi của tôi! Tôi rất xin lỗi! Xin anh tha thứ cho! 420 00:38:52,650 --> 00:38:55,319 Mày chỉ đang cố gắng bảo vệ chúng. 421 00:38:55,820 --> 00:38:58,199 Tao biết chúng khốn nạn như mày. 422 00:38:58,700 --> 00:39:03,829 Trung thành như chó nhưng sẵn sàng chạy trốn khi gặp nguy hiểm. 423 00:39:05,380 --> 00:39:07,039 Tao nói đúng chứ? 424 00:39:09,090 --> 00:39:10,089 Đưa nó đi. 425 00:39:12,260 --> 00:39:14,629 Cởi trói cho nó đi. 426 00:39:18,100 --> 00:39:19,849 Tại sao cậu ngăn tôi lại? 427 00:39:21,180 --> 00:39:22,640 Anh quá bạo lực. 428 00:39:22,640 --> 00:39:23,560 Gì? 429 00:39:23,560 --> 00:39:25,559 Những tên khốn đó phải dùng bạo lực. 430 00:39:32,490 --> 00:39:35,780 Cậu đang làm gì đấy? Tôi không cần cậu tự đánh. 431 00:39:35,780 --> 00:39:37,449 Tôi đã lên kế hoạch xấu xa. 432 00:39:39,330 --> 00:39:42,160 Cậu đang quá xúc động, có lẽ cậu không cần phải ở đây. 433 00:39:42,160 --> 00:39:45,869 Tôi không xúc động. Đó là bản chất của con người khi cảm thấy đau đớn. 434 00:39:46,370 --> 00:39:49,589 Bất cứ ai cũng đều trở nên yếu đuối khi đối mặt với bạo lực. 435 00:39:51,210 --> 00:39:52,629 Cậu làm nghề gì? 436 00:39:53,340 --> 00:39:55,429 Tôi sống sau lưng anh trai tôi. 437 00:39:56,090 --> 00:39:58,469 Vậy tại sao cậu tham gia vào việc này? 438 00:39:59,470 --> 00:40:02,770 Bởi vì tôi không muốn là cái bóng nữa, và không muốn lãng phí thanh xuân của mình. 439 00:40:02,770 --> 00:40:06,480 Cậu học ở đâu vậy, anh bạn? Cũng có khiếu ăn nói đấy chứ. 440 00:40:06,480 --> 00:40:12,440 Tôi có đi du học, nhờ tiền của anh tôi. 441 00:40:12,440 --> 00:40:13,860 Nhưng không thể tìm được việc. 442 00:40:13,860 --> 00:40:17,280 Cậu không phải là duy nhất, mà chỉ là một phần thôi. 443 00:40:17,280 --> 00:40:20,580 - Chết tiệt! Cậu hiểu chứ? 444 00:40:20,580 --> 00:40:25,040 Bây giờ tôi là một con ký sinh trùng chết tiệt. 445 00:40:25,040 --> 00:40:27,959 Đang lãng phí hết tiền của mình. 446 00:40:29,250 --> 00:40:32,590 Việc phải thanh minh luôn khiến tôi phát cáu. 447 00:40:32,590 --> 00:40:35,090 Đó không phải lý do tại sao cậu tham gia với chúng tôi sao? 448 00:40:35,090 --> 00:40:42,310 Tôi nghĩ rằng tôi sẽ học hỏi được nhiều nhưng giết người này, nó chẳng giải quyết được gì. 449 00:40:42,310 --> 00:40:44,929 Càng nhận được nhiều, tôi càng bắt đầu thấy chán. 450 00:40:45,930 --> 00:40:47,849 Cậu nói đúng, cảm thấy tiếc. 451 00:40:48,650 --> 00:40:54,150 Tôi tự hỏi phải mất bao nhiêu nỗ lực để họ trở nên khôn lỏi và hèn nhát như vậy? 452 00:40:54,150 --> 00:40:58,660 Mọi người trở nên tàn nhẫn khi đói, cậu có hiểu không? 453 00:40:58,660 --> 00:41:03,369 Đặc biệt là những kẻ này. Chúng không xứng đáng với sự mất mát của tôi! 454 00:41:04,330 --> 00:41:07,209 Tại sao anh trở nên bạo lực như vậy? 455 00:41:08,460 --> 00:41:14,000 Đây là một câu hỏi vì sao tôi trở nên bạo lực sao? 456 00:41:14,000 --> 00:41:19,799 Bề ngoài có vẻ anh rất hung dữ nhưng có một cái gì đó buồn trong anh. 457 00:41:20,930 --> 00:41:22,389 Tốt. 458 00:41:22,930 --> 00:41:25,350 Trong tương lai của tôi sẽ có nhiều nỗi buồn hơn nữa. 459 00:41:25,350 --> 00:41:29,019 Một người chỉ huy không bao giờ có một cuộc sống dễ dàng. 460 00:41:30,980 --> 00:41:34,689 Anh biết Jung Yi-se đã tự tử rồi chứ? 461 00:41:36,650 --> 00:41:38,570 Anh ta cảm thấy tội lỗi vì việc làm của mình. 462 00:41:38,570 --> 00:41:40,610 Không! Chúng ta đã giết anh ta. 463 00:41:40,610 --> 00:41:42,610 Cậu nói cái chết tiệt gì vậy? 464 00:41:42,610 --> 00:41:43,910 Tôi không biết. 465 00:41:43,910 --> 00:41:46,369 Nếu anh còn làm vậy nữa, tôi sẽ tố cáo anh. 466 00:41:47,790 --> 00:41:49,789 Đuợc. 467 00:41:50,540 --> 00:41:52,539 Đến lúc đó, tôi sẽ giết cậu. 468 00:42:28,290 --> 00:42:30,620 Anh! Anh làm sao vậy? Chuyện gì đã xảy ra? 469 00:42:30,620 --> 00:42:31,120 Không có gì. Không có gì. 470 00:42:31,120 --> 00:42:32,790 Không gì chứ? Chuyện gì xảy ra vậy? 471 00:42:32,790 --> 00:42:34,210 Anh đã nói là không có gì. 472 00:42:34,210 --> 00:42:39,130 Không đúng, nói cho em biết! Chuyện gì xảy ra với tay anh vậy? Nói đi. 473 00:42:39,130 --> 00:42:41,799 Xin đừng hỏi anh gì cả. 474 00:42:44,220 --> 00:42:45,970 Anh phải đi vào nhà. 475 00:42:45,970 --> 00:42:49,640 Ở đâu? Và tại sao? Chuyện gì đang xảy ra vậy? 476 00:42:49,640 --> 00:42:51,809 Anh đã nói là đừng hỏi nữa mà. 477 00:42:52,440 --> 00:42:53,140 Anh à! 478 00:42:53,140 --> 00:42:58,110 Đã bảo là đủ rồi, đủ rồi! Khốn kiếp 479 00:42:58,110 --> 00:43:02,110 Anh à! Chuyện gì đã xảy ra? 480 00:43:02,110 --> 00:43:03,909 Đủ rồi. Dừng lại. Dừng lại! 481 00:43:05,320 --> 00:43:07,529 Làm ơn hãy nói cho em biết. 482 00:43:12,000 --> 00:43:13,369 Oh jeong-taek. 483 00:43:23,130 --> 00:43:24,379 Cậu đã đi đâu vậy? 484 00:43:26,470 --> 00:43:28,850 Tôi đang hỏi là cậu đi đâu. 485 00:43:28,850 --> 00:43:32,229 Anh quan tâm làm gì, em tự biết chăm sóc bản thân. 486 00:43:33,270 --> 00:43:34,770 Chỉ cần quan tâm tới việc kinh doanh của anh thôi. 487 00:43:34,770 --> 00:43:38,439 - Sao mày dám trả lời thế? - Được rồi mà! 488 00:43:40,280 --> 00:43:42,439 Dừng lại đi! Dừng lại đi! Đi vào bên trong đi. 489 00:43:43,070 --> 00:43:45,280 Nhìn thằng ngốc này xem. 490 00:43:45,280 --> 00:43:50,740 Kể từ khi bố mất, tao đã phải làm việc hết sức để cho mày đi học đại học. 491 00:43:50,740 --> 00:43:55,040 Tao cũng cho mày đi du học ở Mỹ, rồi để làm gì chứ? 492 00:43:55,040 --> 00:43:59,130 Em trai của một người bạn của tao cũng trở về từ đó và bây giờ nó là một giáo sư. 493 00:43:59,130 --> 00:44:04,470 Vấn đề không chỉ là tiền, nhưng ít nhất cũng có được một công việc chứ, chết tiệt! 494 00:44:04,470 --> 00:44:10,510 Đồ ngốc! Tao không hiểu mày tới đó để làm gì nữa. 495 00:44:10,510 --> 00:44:12,310 Mày chỉ là một sự xấu hổ! 496 00:44:12,310 --> 00:44:15,850 Bạn bè tao tự hào về anh em của họ còn tao thì không có gì để nói. 497 00:44:15,850 --> 00:44:18,560 Tao xấu hổ khi có thằng em trai như mày. 498 00:44:18,560 --> 00:44:22,110 Mau mau tìm một công việc thực sự đi. 499 00:44:22,110 --> 00:44:25,820 Tự tìm công việc mà nuôi lấy mình chứ đừng như con ký sinh trùng bám lấy tao nữa.! 500 00:44:25,820 --> 00:44:28,909 Lúc nào cũng dán mắt vào máy tính như thể mày trả tiền vậy. 501 00:44:30,200 --> 00:44:34,790 À! Mày nghĩ là có thể lấy được tiền của tao sao? 502 00:44:34,790 --> 00:44:37,669 Tao thà cho từ thiện còn hơn là cho mày. 503 00:44:39,210 --> 00:44:42,919 Tôi không muốn bất kỳ đồng tiền nào của anh cả. 504 00:44:44,510 --> 00:44:47,089 Tôi không biết mình đã làm gì sai. 505 00:44:49,390 --> 00:44:52,760 Tôi không làm gì ngoài việc dành cả đời để học. 506 00:44:52,760 --> 00:44:58,060 Tôi học Ivy League, tôi tốt nghiệp và để làm gì? 507 00:44:58,060 --> 00:45:02,070 Không ai cho tôi một cuộc phỏng vấn, tôi không biết phải làm gì! 508 00:45:02,070 --> 00:45:04,279 Tôi là một kẻ què quặt chết tiệt! 509 00:45:04,860 --> 00:45:08,360 Đừng có nói chuyện với tao bằng tiếng Anh! Mày đang chửi tao, phải không? 510 00:45:08,360 --> 00:45:10,360 Sao mày dám? 511 00:45:10,360 --> 00:45:13,119 - Không, dừng lại đi! - Tôi sẽ dọn ra ngoài sống. 512 00:45:14,080 --> 00:45:16,500 Không còn một giới hạn nào cho chúng ta nữa đâu. 513 00:45:16,500 --> 00:45:23,040 Tôi đã học như một con robot suốt cả cuộc đời, và không có một giây phút nghỉ ngơi! Mẹ kiếp 514 00:45:23,040 --> 00:45:26,380 Bây giờ mày đang đổ lỗi cho tao sao? Mau lại đây, chết tiệt. 515 00:45:26,380 --> 00:45:29,129 - Để tao xem mày tìm được chỗ ở không. - Bình tĩnh đi, đủ rồi. 516 00:45:30,300 --> 00:45:31,890 Vào trong đi. 517 00:45:31,890 --> 00:45:34,140 - Vào trong đi. - Đồ khốn! 518 00:45:34,140 --> 00:45:37,390 Có giỏi thì ra ngoài đi. Đừng quay lại đây! 519 00:45:37,390 --> 00:45:38,600 Nghe cho kỹ đây. 520 00:45:38,600 --> 00:45:41,600 Tại sao tôi lại phải mệt mỏi như vậy. 521 00:45:41,600 --> 00:45:46,230 Lúc nào cũng phải lo lắng cho hai người trong khi tôi chỉ kết hôn với một người. 522 00:45:46,230 --> 00:45:49,359 Cậu biết tôi phải ở nhà lau nhà và nấu ăn hàng ngày. 523 00:45:49,900 --> 00:45:54,489 Mọi việc trong nhà này đều tôi làm một mình, Cậu cần phải tìm việc đi. 524 00:46:17,850 --> 00:46:21,270 Dù sao cũng là gia đình của mình, anh có hiểu không? 525 00:46:21,270 --> 00:46:26,319 Em trai của anh không phải là một khoản đầu tư. Đừng có nói về số tiền đã bỏ ra nữa. 526 00:46:27,030 --> 00:46:29,859 Tài trợ cho việc học của em mình là việc để khoe khoang sao? 527 00:46:30,820 --> 00:46:35,989 Thật điên rồ khi một số phụ huynh ép con mình học như một chiếc máy vậy. 528 00:46:36,870 --> 00:46:39,579 Anh nghĩ những đứa trẻ đó sẽ trở thành người như thế nào? 529 00:46:40,370 --> 00:46:42,289 Anh cũng đang làm như vậy với nó đấy. 530 00:46:43,170 --> 00:46:43,919 Vì thế, 531 00:46:44,630 --> 00:46:47,629 Hãy để cậu ấy được sống trong hòa bình. 532 00:46:48,380 --> 00:46:51,339 Còn cả cuộc đời phía trước nữa. 533 00:46:52,130 --> 00:46:54,839 Cần một chút kiên nhẫn và tin tưởng. 534 00:46:55,800 --> 00:46:59,559 Nó thông minh hơn anh và nói tiếng Anh tốt. 535 00:47:01,270 --> 00:47:02,349 Rồi anh sẽ thấy là cậu ấy có thể làm được. 536 00:47:16,740 --> 00:47:17,869 Chuyện gì vậy? 537 00:47:28,290 --> 00:47:33,800 Các người là ai? Các người muốn gì? Thả tôi ra. 538 00:47:33,800 --> 00:47:35,800 Lòng trung thành! 539 00:47:35,800 --> 00:47:36,799 - Dừng lại. - Không! 540 00:47:39,970 --> 00:47:44,349 - Ngu ngốc, lại muốn như lần trước hả? - Tôi xin lỗi. 541 00:47:51,990 --> 00:47:54,739 - Canh giữ cho cẩn thận. - Vâng thưa ngài! 542 00:47:57,780 --> 00:47:59,700 - Cậu đánh nó thật sao? - Tất nhiên! 543 00:47:59,700 --> 00:48:01,580 - Nghiêm túc chứ? - Nó làm tôi phát ốm. 544 00:48:01,580 --> 00:48:03,910 - Hãy yên lặng! - Mở ra! 545 00:48:03,910 --> 00:48:07,249 - Mở nó ra. - Cho tôi ra! 546 00:48:19,760 --> 00:48:21,679 Các người là ai? Đây là đâu? 547 00:48:22,470 --> 00:48:24,349 Các người là ai? 548 00:48:27,310 --> 00:48:28,559 Kéo nó ra. 549 00:48:33,110 --> 00:48:35,359 Cái quái gì thế. 550 00:48:40,320 --> 00:48:43,829 Vào ngày 9 tháng 5. Viết những gì mày đã làm ngày hôm đó. 551 00:48:45,910 --> 00:48:48,539 Bọn tao biết tất cả. Nếu mày nói dối, mày đã chết. 552 00:48:53,000 --> 00:48:54,879 Hãy cho tôi biết lý do tại sao anh muốn biết. 553 00:48:58,260 --> 00:49:00,139 Bắt đầu đi. 554 00:49:02,430 --> 00:49:04,309 Các người làm gì vậy? 555 00:49:06,020 --> 00:49:07,189 Tắt điện. 556 00:49:12,610 --> 00:49:14,609 Mẹ kiếp! 557 00:49:53,980 --> 00:49:56,359 Thằng ngu! Mày nghĩ tao là thằng ngốc sao? 558 00:49:59,900 --> 00:50:01,360 Tắt điện! 559 00:50:01,360 --> 00:50:08,409 Không không! Tôi viết! Tôi sẽ viết tất cả Tôi thề, tôi sẽ viết hết mọi chuyện. 560 00:50:11,830 --> 00:50:13,420 Viết mọi thứ, mày hiểu không? 561 00:50:13,420 --> 00:50:15,039 Vâng. 562 00:50:39,400 --> 00:50:42,409 Mày nghĩ sao về những thứ mày vừa viết? 563 00:50:42,950 --> 00:50:44,779 Nói đi! 564 00:50:46,660 --> 00:50:50,329 Tôi biết những việc chúng tôi đã làm là sai, nhưng... 565 00:50:50,960 --> 00:50:54,830 chúng tôi không còn cách nào khác. 566 00:50:54,830 --> 00:50:56,829 Khốn kiếp! 567 00:50:59,510 --> 00:51:02,679 Mày không cảm thấy bất công sao? 568 00:51:03,510 --> 00:51:05,929 Làm việc trung thành vì đất nước. 569 00:51:06,890 --> 00:51:11,229 Trung thành với hệ thống không phải là điều tốt nhất cho đất nước sao? 570 00:51:11,980 --> 00:51:18,859 Không, nếu mày làm việc cho một hệ thống bị mục nát và hỏng. 571 00:51:20,780 --> 00:51:22,319 Cô con gái dễ thương đó. 572 00:51:23,490 --> 00:51:25,490 Đừng động đến gia đình của tôi. 573 00:51:25,490 --> 00:51:27,239 Mày muốn chết? 574 00:51:28,030 --> 00:51:31,330 Hay mày muốn sống với con cái của mày? 575 00:51:31,330 --> 00:51:32,039 Vâng. 576 00:51:33,290 --> 00:51:37,749 Đừng có nói chuyện này cho bất cứ ai nếu mày nghĩ mày là người hùng. 577 00:51:39,920 --> 00:51:42,920 Hãy nhớ ngày hôm nay nhé. 578 00:51:42,920 --> 00:51:44,179 Đưa nó đi. 579 00:51:50,220 --> 00:51:54,099 Đi giúp họ đi, cậu, đến đây chút. 580 00:51:59,190 --> 00:52:00,359 Sao ạ? 581 00:52:03,190 --> 00:52:05,240 Tại sao cậu tham gia với chúng tôi? 582 00:52:05,240 --> 00:52:09,619 Tôi nghĩ nó rất buồn cười. Và nó có vẻ đúng. 583 00:52:11,290 --> 00:52:17,000 Người cậu luôn có mùi dầu nhớt. Cậu là thợ sửa xe? 584 00:52:17,000 --> 00:52:18,130 Không, sao vậy? 585 00:52:18,130 --> 00:52:22,630 Chắc chắn là cậu cảm thấy công việc thật xấu hổ. 586 00:52:22,630 --> 00:52:26,840 Thế giới đi lên nhờ những người lao động. Và cậu cần phải tự hảo về nó. 587 00:52:26,840 --> 00:52:33,520 Nếu như anh phải chui dưới gầm xe cả ngày. Anh sẽ hiểu được nhân phẩm là thế nào. 588 00:52:33,520 --> 00:52:36,770 Nhưng đó là công việc của cậu, và cậu không cần phải xấu hổ về nó. 589 00:52:36,770 --> 00:52:40,229 Những kẻ khốn kia mới đáng xấu hổ. 590 00:52:41,650 --> 00:52:44,489 Vẫn đoàn kết cho đến cuối cùng chứ? 591 00:52:47,410 --> 00:52:48,490 Tôi sợ. 592 00:52:48,490 --> 00:52:53,870 Cậu không có lý do. Các chàng trai mới lớn thường sức chịu đựng rất thấp. 593 00:52:53,870 --> 00:52:56,830 Chỉ cần chạm nhẹ thì đã kêu la thảm thiết rồi. 594 00:52:56,830 --> 00:53:00,669 Tôi không nói về họ, mà tôi sợ anh. 595 00:53:02,210 --> 00:53:09,390 Cậu nghĩ tôi điên sao? Chúng mới là những kẻ điên. Coi thường mạng sống người khác. 596 00:53:09,390 --> 00:53:12,429 Và thỏa mãn tất cả những gì chúng vừa lòng. 597 00:53:14,100 --> 00:53:17,809 Nói cho tôi biết, tại sao cậu sợ? 598 00:53:32,660 --> 00:53:33,530 Làm việc chăm chỉ. 599 00:53:33,530 --> 00:53:34,949 Công việc tốt chứ? 600 00:53:36,250 --> 00:53:38,080 Người tiếp theo là ai? 601 00:53:38,080 --> 00:53:41,709 Ho-jin seong, Là trưởng nhóm của chúng. 602 00:53:43,040 --> 00:53:44,500 Hắn ta có nguy hiểm không? 603 00:53:44,500 --> 00:53:50,090 Dù có nguy hiểm nhưng chúng ta là một đội thì còn sợ gì nữa. 604 00:53:50,090 --> 00:53:56,180 Này, sau tất cả những nỗi sợ hãi đó. tôi nghĩ chúng không dám đi kể lể đâu. 605 00:53:56,180 --> 00:53:58,179 Đây không phải là một trò chơi. 606 00:53:59,100 --> 00:54:03,229 Nếu chúng ta cư xử như những kẻ yếu đuối chắc chắn chúng sẽ tìm ra chúng ta. Hãy cẩn thận. 607 00:54:04,070 --> 00:54:05,779 Tôi nghĩ ra ý này. 608 00:54:06,360 --> 00:54:10,909 Chúng ta có thể giết một trong số chúng. 609 00:54:12,030 --> 00:54:14,659 Với cái này. Ngay chỗ này. 610 00:54:15,410 --> 00:54:18,000 Một cú đánh ở đây, không có cơ hội sống đâu. 611 00:54:18,000 --> 00:54:20,329 Không phải ở đó, mà là ở đây. 612 00:54:21,620 --> 00:54:23,709 Đợi chút! Đủ rồi! Đủ rồi! 613 00:54:28,670 --> 00:54:30,799 Mọi người đã sẵn sàng chưa? Đi nào. 614 00:54:32,430 --> 00:54:36,390 - Anh vừa mới đánh tôi. - Trò chơi thôi mà. 615 00:54:36,390 --> 00:54:38,849 Đi thôi! 616 00:54:40,390 --> 00:54:54,849 Phim được dịch bởi TOP1. 617 00:57:40,610 --> 00:57:44,789 Tên khốn đó. 618 00:57:54,840 --> 00:57:56,549 Mọi chuyện thế nào rồi? 619 00:57:57,090 --> 00:57:58,469 Anh là ai? 620 00:58:01,840 --> 00:58:03,219 Là tôi đây. 621 00:58:08,890 --> 00:58:11,059 Hắn ta không muốn giết tất cả? 622 00:58:11,810 --> 00:58:13,859 Tôi cũng bị tra tấn. 623 00:58:14,820 --> 00:58:17,109 Yi - nếu anh ta chết vì họ. 624 00:58:17,860 --> 00:58:25,450 Không có lý do gì nữa cả. 625 00:58:25,450 --> 00:58:27,329 Tất cả đều là niềm tin. 626 00:58:28,410 --> 00:58:34,789 Đêm qua, chúng bắt cóc Oh Yun-daik giống như chúng ta. 627 00:58:35,460 --> 00:58:42,339 Chúng chỉ là những kẻ ngốc yếu đuối và bạo lực thôi. 628 00:58:42,930 --> 00:58:45,469 Chúng rất vô cảm. 629 00:58:48,970 --> 00:58:50,229 Nghe này, thưa anh. 630 00:58:52,230 --> 00:58:54,059 Tôi đã chụp được những bức ảnh này. 631 00:58:55,020 --> 00:58:57,069 Chúng đều có đồng phục ngụy trang. 632 00:58:57,570 --> 00:58:59,439 Tất cả chúng đều đã lừa chúng ta. 633 00:59:00,900 --> 00:59:06,029 Tôi cũng sợ hãi ngay từ đầu. 634 00:59:07,530 --> 00:59:10,579 Tên khốn đó. Chúng ta phải ngăn chặn chúng. 635 00:59:11,790 --> 00:59:13,540 Chúng ta phải tố cáo chúng. 636 00:59:13,540 --> 00:59:15,210 Chúng ta không thể. 637 00:59:15,210 --> 00:59:17,749 Chúng ta hãy nói là chúng tra tấn chúng ta. 638 00:59:18,840 --> 00:59:21,880 Nói hết mọi chuyện. 639 00:59:21,880 --> 00:59:23,379 Cậu cũng vậy. 640 00:59:25,550 --> 00:59:26,639 Cậu cũng đã viết. 641 00:59:31,060 --> 00:59:34,399 - Vâng. - Vậy thì chúng ta không thể. 642 00:59:37,060 --> 00:59:42,399 Chúng ta có thể tố cáo chúng với những bằng chứng tôi đang có ở đây. 643 00:59:45,910 --> 00:59:47,029 Được chứ? 644 00:59:49,580 --> 00:59:52,040 Tôi đang hối hận với những việc tôi đã làm. 645 00:59:52,040 --> 00:59:53,959 Anh đang nói gì vậy? 646 00:59:54,790 --> 00:59:56,499 Tôi phát điên lên! 647 00:59:57,460 --> 00:59:58,499 Tôi mất ngủ thường xuyên. 648 00:59:59,550 --> 01:00:01,339 Tôi cảm thấy ớn lạnh. 649 01:00:05,220 --> 01:00:07,679 Nhưng nghĩ lại những gì tôi đã làm, 650 01:00:10,350 --> 01:00:12,099 Tôi xứng đáng với hình phạt này. 651 01:00:12,930 --> 01:00:14,809 Anh không sợ những gì chúng làm sao? 652 01:00:16,230 --> 01:00:22,029 Chúng chỉ là những kẻ mạo danh, yếu và nghèo Sẽ không có cơ hội cho chúng ta đâu. 653 01:00:22,780 --> 01:00:25,449 Chúng ta phải lấy lại lời thú tội của mình. 654 01:00:26,110 --> 01:00:28,489 Và tại sao lại là người yếu và nghèo? 655 01:00:29,580 --> 01:00:31,539 Cậu có biết tại sao cậu ta lại tự tự? 656 01:00:32,950 --> 01:00:35,039 Nếu cậu ấy là một người đàn ông trung thực. 657 01:00:37,620 --> 01:00:42,089 Đã chịu nhiều đau khổ. 658 01:00:43,710 --> 01:00:45,629 Tôi đã từng nói là tôi không muốn làm. 659 01:00:48,930 --> 01:00:50,430 Chúng ta chỉ làm theo mệnh lệnh. 660 01:00:50,430 --> 01:00:53,559 Nếu những người đó không chết vì bị anh ta tra tấn. 661 01:00:57,770 --> 01:00:59,479 Thì họ sẽ tự sát bằng chính đôi tay của mình. 662 01:01:00,310 --> 01:01:01,519 Cho cảm giác tội lỗi đã từng làm. 663 01:01:04,740 --> 01:01:08,820 Không đúng, đó là lỗi của những người đó! 664 01:01:08,820 --> 01:01:14,789 Anh đã bị lu mờ tâm trí vì bị tra tấn rồi. Đừng có tự trừng phạt chính mình nữa. 665 01:01:15,750 --> 01:01:19,709 Chúng là những kẻ khủng bố. Chúng ta phải bắt chúng. 666 01:01:25,460 --> 01:01:26,419 Thưa anh! 667 01:01:27,220 --> 01:01:28,299 Thưa anh! 668 01:01:48,860 --> 01:01:50,109 Là tôi đây. 669 01:01:50,910 --> 01:01:52,369 Tôi không muốn. 670 01:01:53,530 --> 01:01:56,369 Thưa anh! 671 01:02:00,540 --> 01:02:01,879 Thưa anh! 672 01:02:04,550 --> 01:02:05,919 Thưa anh! 673 01:02:07,510 --> 01:02:08,719 Thưa anh! 674 01:02:09,680 --> 01:02:10,839 Thưa anh! 675 01:02:13,260 --> 01:02:15,139 Tôi là oh hyun đây. 676 01:02:15,680 --> 01:02:17,269 Chúng chỉ là những kẻ mạo danh thôi. 677 01:02:18,430 --> 01:02:20,480 Chúng ta có thể bắt chúng. 678 01:02:20,480 --> 01:02:24,730 Không còn ai giúp chúng ta nữa đâu. 679 01:02:24,730 --> 01:02:27,569 Chúng ta hãy tự mình sửa chữa lỗi lầm. 680 01:02:31,860 --> 01:02:33,319 Thưa anh! 681 01:02:35,950 --> 01:02:37,949 Thưa anh! 682 01:02:48,760 --> 01:02:51,219 Mày làm cái quái gì thế? 683 01:02:52,300 --> 01:02:54,719 Tôi xin lỗi, sếp. 684 01:02:58,890 --> 01:03:00,269 Tên khốn lười nhác, 685 01:03:00,770 --> 01:03:03,480 Mày không thay dầu cho xe của họ sao? 686 01:03:03,480 --> 01:03:05,359 Bọn họ đang chửi tao kia kìa. 687 01:03:06,020 --> 01:03:08,189 Tôi đã làm việc trên các xe ben. 688 01:03:09,030 --> 01:03:10,779 Hôm qua mày đi lúc mấy giờ 689 01:03:12,320 --> 01:03:13,819 Lúc đó là khoảng 17:00. 690 01:03:15,030 --> 01:03:16,990 Tôi phải đi chơi với một người bạn của tôi. 691 01:03:16,990 --> 01:03:19,120 Đồ khốn! 692 01:03:19,120 --> 01:03:21,369 Tao trả tiền cho mày để mày đi chơi sao? 693 01:03:24,580 --> 01:03:31,129 Đi thay dầu nhanh lên đi, đừng bắt ta phải nói lại, hiểu chưa? 694 01:03:32,010 --> 01:03:33,680 Anh à! em mang cafe đến rồi. 695 01:03:33,680 --> 01:03:35,509 Vào đi. 696 01:03:37,970 --> 01:03:40,020 Tại sao mày còn đứng đó? 697 01:03:40,020 --> 01:03:42,350 Anh cầm một ly cafe trước đã. 698 01:03:42,350 --> 01:03:44,189 Bỏ đi, nó còn phải làm. 699 01:03:57,740 --> 01:04:00,119 Cầm lấy, uống đi, nó vẫn còn nóng. 700 01:04:06,330 --> 01:04:07,249 Này. 701 01:04:08,040 --> 01:04:11,339 Đừng tin lời hắn, hắn là một thằng khốn. 702 01:04:11,880 --> 01:04:16,219 Em biết rồi, em chỉ yêu anh thôi. Em sẽ gặp anh tối nay. 703 01:04:17,010 --> 01:04:18,049 Đuợc. 704 01:04:21,520 --> 01:04:22,520 - Đủ rồi! - Gì chứ? 705 01:04:22,520 --> 01:04:24,020 Em đã có bạn trai. 706 01:04:24,020 --> 01:04:24,690 Anh không ghen đâu. 707 01:04:24,690 --> 01:04:26,730 Em không muốn, dừng lại đi. 708 01:04:26,730 --> 01:04:27,810 Không sao đâu. 709 01:04:27,810 --> 01:04:29,480 Không hôn mà. 710 01:04:29,480 --> 01:04:30,230 Chỉ một cái thôi. 711 01:04:30,230 --> 01:04:31,649 Anh sẽ không dừng lại đâu. 712 01:04:37,160 --> 01:04:39,410 Sao vào đúng lúc vậy. 713 01:04:39,410 --> 01:04:41,740 Được rồi, đi ăn nào. 714 01:04:41,740 --> 01:04:43,829 - Em phải lấy cốc. - Cứ để chúng ở đó. 715 01:04:47,540 --> 01:04:49,169 Đúng là thằng chết tiệt. 716 01:04:49,880 --> 01:04:53,340 Tôi vào được chứ? 717 01:04:53,340 --> 01:04:55,470 Tôi có thể giới thiệu bật lửa chứ? 718 01:04:55,470 --> 01:04:56,880 Tôi không cần gì cả, cảm ơn. 719 01:04:56,880 --> 01:05:02,430 Ít nhất anh cũng nên nhìn qua đã Chúng được nhập khẩu từ Hoa Kỳ. 720 01:05:02,430 --> 01:05:04,890 Hoặc là ở Nhật Bản. Còn cái này thì sao? 721 01:05:04,890 --> 01:05:06,890 Không, tôi thích cái này 722 01:05:06,890 --> 01:05:07,980 - Cái này? - Vâng. 723 01:05:07,980 --> 01:05:10,730 Vâng. 724 01:05:10,730 --> 01:05:12,650 Cái này là ở Mỹ. Đẹp chứ? 725 01:05:12,650 --> 01:05:13,360 Nó có giá bao nhiêu? 726 01:05:13,360 --> 01:05:15,239 Rất đắt đấy. 727 01:05:15,780 --> 01:05:19,530 Tôi nghĩ cậu không đủ khả năng, nhưng tôi sẽ bán cho cậu 50 ngàn won. 728 01:05:19,530 --> 01:05:21,119 Tôi hỏi cái này bao nhiêu? 729 01:05:21,780 --> 01:05:23,120 Anh đang xúc phạm tôi. 730 01:05:23,120 --> 01:05:25,079 Không phải mà, tin tôi đi. 731 01:05:26,040 --> 01:05:28,960 Nhưng với công việc của anh hiện giờ, thì nó quá đắt. 732 01:05:28,960 --> 01:05:31,960 - Tại sao chúng ta không làm điều đó - Tôi có thể bán cho cậu 40 ngàn. 733 01:05:31,960 --> 01:05:33,090 Cái đó quá đắt. 734 01:05:33,090 --> 01:05:34,500 Tôi hỏi bao nhiêu. 735 01:05:34,500 --> 01:05:36,499 Là 500 ngàn. 736 01:05:38,510 --> 01:05:39,429 Vậy sao? 737 01:05:42,140 --> 01:05:43,470 Lấy cái này thì 40 ngàn. 738 01:05:43,470 --> 01:05:45,850 Không, tôi lấy cái này 739 01:05:45,850 --> 01:05:47,099 Kiểm tra đi. 740 01:05:49,810 --> 01:05:51,609 Một trong số cái này có giá 500 ngàn. 741 01:05:52,190 --> 01:05:57,570 Đây là cái thay thế cho một chiếc xe sang trọng hai cái có giá 1 triệu. 742 01:05:57,570 --> 01:06:01,620 Nếu anh mua ở chỗ khác nó không dưới 800 ngàn đâu. 743 01:06:01,620 --> 01:06:03,449 Được rồi, thỏa thuận xong. 744 01:06:11,750 --> 01:06:13,339 Không lên sao? 745 01:06:16,590 --> 01:06:18,840 Tại sao mày không làm việc đi? 746 01:06:18,840 --> 01:06:21,009 Tôi đến để lấy chút đồ. 747 01:06:21,590 --> 01:06:24,849 Con chó cái đó, ăn rồi bỏ đi. 748 01:06:26,850 --> 01:06:28,019 Này! 749 01:06:29,230 --> 01:06:31,269 Cái cuộc dây đâu rồi. 750 01:06:32,310 --> 01:06:36,320 Chúng ta có thể thay cho nó vào ngày khác mà. 751 01:06:36,320 --> 01:06:40,320 Trong xưởng chỉ có một cuộn, vậy mà mày lại đánh mất nó hả. 752 01:06:40,320 --> 01:06:43,950 Nói cho tao biết sự thật nó có giá hơn cả lương của mày đấy. 753 01:06:43,950 --> 01:06:46,450 Tôi xin lỗi, nhưng tôi không biết gì cả. 754 01:06:46,450 --> 01:06:47,950 Cái gì đây? 755 01:06:47,950 --> 01:06:52,790 Có lẽ là của khách hàng để quên. 756 01:06:52,790 --> 01:06:57,089 Thật chứ? Hay là của mày? 757 01:06:58,510 --> 01:07:01,839 Mày đã dùng hai cuộn dây để đổi lấy cái bật lửa này? 758 01:07:04,850 --> 01:07:09,810 Thằng khốn kiếp. 759 01:07:09,810 --> 01:07:15,439 Ngu ngốc, ngu ngốc, mày chẳng được cái tích sự gì. 760 01:07:24,700 --> 01:07:26,279 Anh muốn uống gì? 761 01:07:31,620 --> 01:07:33,620 Tôi tưởng trái với quy tắc. 762 01:07:33,620 --> 01:07:36,589 Không sao, tôi đeo kính vào rồi. 763 01:07:37,380 --> 01:07:38,500 Vâng. 764 01:07:38,500 --> 01:07:40,459 Ngồi xuống. 765 01:07:45,260 --> 01:07:46,510 Tình hình thế nào? 766 01:07:46,510 --> 01:07:48,179 Tốt. 767 01:07:48,760 --> 01:07:50,099 Cậu trả bao nhiêu? 768 01:07:51,850 --> 01:07:55,059 Tôi ghét những người không làm kinh doanh riêng của họ. 769 01:07:55,560 --> 01:07:58,610 Chúng ta chỉ nói về việc kinh doanh của chúng ta thôi. 770 01:07:58,610 --> 01:08:00,610 Bố mẹ cậu ở đâu? 771 01:08:00,610 --> 01:08:01,989 Tôi không biết. 772 01:08:03,150 --> 01:08:05,200 Tôi không biết là ý gì? 773 01:08:05,200 --> 01:08:06,820 Nó có nghĩa là tôi không biết. 774 01:08:06,820 --> 01:08:11,660 Sự tức giận bị kìm nén là kẻ thù tồi tệ nhất của chúng ta. Cậu cần phải xóa bỏ nó. 775 01:08:11,660 --> 01:08:14,579 Vậy anh đã xóa bỏ được nó chưa? 776 01:08:15,330 --> 01:08:17,079 Đó là lý do tại sao tôi làm tất cả điều này. 777 01:08:17,580 --> 01:08:20,209 Thế giới này hiện đang bị hủy hoại. 778 01:08:22,090 --> 01:08:26,799 Cơn giận kìm nén như của cậu, chỉ đang trực chờ nổ tung. 779 01:08:28,300 --> 01:08:33,929 Và những người đã hủy hoại thế giới này, tiếp tục làm như vậy mà không bị xáo trộn. 780 01:08:34,480 --> 01:08:36,939 Đó là lý do tại sao chúng ta phải chiến đấu. 781 01:08:37,650 --> 01:08:39,109 Và đó là những gì chúng ta đang làm. 782 01:08:41,900 --> 01:08:46,359 Sẽ không thể hoạt động nếu anh không cố gắng. 783 01:08:47,820 --> 01:08:52,159 Rất có thể, là một mình tôi sẽ chiến đấu. 784 01:08:54,370 --> 01:08:57,669 Được rồi, giờ tôi phải quay lại làm việc. 785 01:09:00,340 --> 01:09:02,299 Được rồi, tôi sẽ gặp cậu tối nay. 786 01:09:07,130 --> 01:09:08,760 Hy sinh cho cộng sản. 787 01:09:08,760 --> 01:09:10,140 - Hy sinh cho cộng sản. - Cho đến chết. 788 01:09:10,140 --> 01:09:13,890 Đồ khốn! Là Jin Ho Seong. 789 01:09:13,890 --> 01:09:15,810 Ai phụ trách ở đây? 790 01:09:15,810 --> 01:09:18,099 Im đi, thằng khốn kiếp. 791 01:09:22,270 --> 01:09:23,819 Hy sinh vì cộng sản! 792 01:09:30,600 --> 01:09:32,079 Mày là ai? 793 01:09:33,870 --> 01:09:35,659 Mày ra lệnh ở đây sao? 794 01:09:36,870 --> 01:09:38,459 Mày biết tao là ai không? 795 01:09:39,500 --> 01:09:41,459 Vâng, tao biết, Jin Ho Seong. 796 01:09:41,960 --> 01:09:45,089 Sao mày dám nói tên tao? 797 01:09:45,760 --> 01:09:47,299 Mày là người của ai trong chính phủ? 798 01:09:48,340 --> 01:09:52,100 Ngay cả tổng thống cũng biết bọn tao là ai. 799 01:09:52,100 --> 01:09:54,060 Bọn tao không phải người của chính phủ. 800 01:09:54,060 --> 01:09:56,849 Không có cơ quan nào mà tao không biết! 801 01:09:57,600 --> 01:09:59,059 Và tất nhiên. 802 01:09:59,640 --> 01:10:01,939 Mày không phải là người chống cộng. 803 01:10:04,690 --> 01:10:06,690 Và tao không phải là kẻ phản bội! 804 01:10:06,690 --> 01:10:09,489 Ngậm miệng lại. Thằng khốn kiếp. 805 01:10:12,490 --> 01:10:13,909 Mày biết đây là ai không? 806 01:10:14,910 --> 01:10:19,289 Viết vào đây tất cả những gì mày đã làm vào ngày 9 tháng 5. 807 01:10:20,120 --> 01:10:22,119 Cái gì? 808 01:10:24,290 --> 01:10:26,089 Thằng chết tiệt. 809 01:10:27,760 --> 01:10:32,680 Hãy viết tất cả những kế hoạch và việc mày đã làm vào đây. 810 01:10:32,680 --> 01:10:36,559 Nếu mày cố gắng nó dối mày sẽ biết kết cục ngay bây giờ. 811 01:10:38,140 --> 01:10:40,019 Hãy để tao gọi điện thoại. 812 01:10:58,410 --> 01:11:03,419 Sốc điện sẽ phá hủy các dây thần kinh. Có thể nó sẽ là vĩnh viễn. Nghĩ cho kỹ. 813 01:11:07,960 --> 01:11:09,919 Viết hay không viết? 814 01:11:18,540 --> 01:11:20,179 Viết không? 815 01:11:22,310 --> 01:11:23,729 Tôi viết! 816 01:11:49,840 --> 01:11:51,879 Tao sẽ không tra tấn mày nữa. 817 01:11:52,380 --> 01:11:53,929 Nói cho tao biết toàn bộ sự thật. 818 01:11:55,970 --> 01:11:58,049 Tao tin mày sẽ suy nghĩ đúng. 819 01:11:59,510 --> 01:12:00,929 Nếu tôi nói sự thật. 820 01:12:02,100 --> 01:12:03,560 Các người để tôi đi chứ? 821 01:12:03,560 --> 01:12:05,309 Tôi đã nói là tôi làm. 822 01:12:09,270 --> 01:12:11,479 Đây là một hành động hợp pháp. 823 01:12:12,900 --> 01:12:15,199 Tôi đã hành động vì lợi ích tập thể. 824 01:12:16,990 --> 01:12:19,279 Mày nói một tập thể? 825 01:12:21,790 --> 01:12:24,459 Tôi đã thực hiện một mệnh lệnh đã được gửi cho tôi. 826 01:12:25,330 --> 01:12:26,459 Và. 827 01:12:27,290 --> 01:12:29,339 Tôi đã hành động đúng. 828 01:12:30,250 --> 01:12:33,089 Vì lợi ích của cộng đồng. 829 01:12:38,680 --> 01:12:40,049 Và. 830 01:12:41,680 --> 01:12:44,059 Mày đã làm tất cả mọi việc. 831 01:12:46,440 --> 01:12:47,649 Đúng! 832 01:12:50,360 --> 01:12:57,109 Mày là một thằng khốn! Chết tiệt! Thằng mất dậy. 833 01:12:58,450 --> 01:12:59,569 Bỏ ra. 834 01:13:00,240 --> 01:13:06,330 Những kẻ khốn nạn như mày đang hủy hoại đất nước. 835 01:13:06,330 --> 01:13:09,079 Anh đã nói sẽ không đánh nữa mà. 836 01:13:15,170 --> 01:13:16,799 Đưa nó đi. 837 01:13:21,470 --> 01:13:22,639 Đứng dậy! 838 01:13:28,770 --> 01:13:33,439 Cô bị điên à? Sao cô dám? Cô nghĩ mình là ai? chỉ đạo tôi nên làm thế nào sao? 839 01:13:34,280 --> 01:13:38,739 Còn anh đang làm cái quái gì thế? Chúng không phải là kẻ thù của mình anh. 840 01:13:39,450 --> 01:13:40,320 Cô nói cái gì? 841 01:13:40,320 --> 01:13:42,830 Anh chỉ là một tên tội phạm điên rồ. 842 01:13:42,830 --> 01:13:44,700 Chết tiệt. 843 01:13:44,700 --> 01:13:46,579 Dừng lại đi! Bình tĩnh! Đủ rồi. 844 01:13:47,290 --> 01:13:49,209 Đừng có đánh cô ấy. 845 01:13:50,460 --> 01:13:52,710 Anh không nghe thấy cô ta nói gì sao? 846 01:13:52,710 --> 01:13:54,550 Vì lợi ích của cộng đồng. 847 01:13:54,550 --> 01:13:57,129 Có lẽ bởi vì đối với họ nó thực sự là như vậy. 848 01:14:00,550 --> 01:14:04,810 Mỗi người đều có giá trị của họ, anh cũng vậy. 849 01:14:04,810 --> 01:14:06,770 Anh đang thực sự làm quá lên rồi. 850 01:14:06,770 --> 01:14:08,309 Làm quá? 851 01:14:08,810 --> 01:14:11,899 Điều này không là gì so với việc hắn đã làm với cô gái đó. 852 01:14:13,980 --> 01:14:17,740 Tôi cũng tức giận như anh. Đó là lý do tại sao tôi ở đây. 853 01:14:17,740 --> 01:14:19,950 Chỉ có điều là tôi biết giới hạn. 854 01:14:19,950 --> 01:14:23,279 Giới hạn? Anh có ý tưởng khác để trừng phạt những tên khốn đó sao? 855 01:14:24,030 --> 01:14:25,489 Tôi không biết. 856 01:14:26,370 --> 01:14:31,710 Nhưng tôi không nghĩ nhiều hơn như lúc ban đầu. 857 01:14:31,710 --> 01:14:34,290 Anh không nhạy cảm, mà là ngu ngốc. 858 01:14:34,290 --> 01:14:38,970 Chúng giết người mà không thấy hối hận nếu anh cảm thấy tội cho chúng, anh sẽ thua như một thăng ngốc. 859 01:14:38,970 --> 01:14:43,680 Tôi không phải là một kẻ ngốc! Anh phải kiểm soát bản thân, đừng để giống họ. 860 01:14:43,680 --> 01:14:44,889 Tôi kiểm soát cái gì? 861 01:14:54,560 --> 01:14:56,689 Tất cả nghe kỹ đây. 862 01:14:57,230 --> 01:14:58,859 Từ giờ sẽ nghiêm túc hơn. 863 01:14:59,440 --> 01:15:02,109 Mục tiêu tiếp theo là một đồng phạm khác. 864 01:15:02,740 --> 01:15:05,909 Chúng ta phải tin tưởng nhau, hoặc tất cả chúng ta sẽ phải ngồi tù. 865 01:15:06,910 --> 01:15:11,079 Nếu chúng ta có lời thú nhận đầy đủ, ông chủ của chúng sẽ không có cơ hội. 866 01:15:11,580 --> 01:15:14,459 Được rồi mặc dù tôi sợ. 867 01:15:15,420 --> 01:15:16,839 Ai sẽ chơi tiếp? 868 01:15:17,550 --> 01:15:20,259 Chúng ta là bọn côn đồ, mà lại được ăn mặc đẹp thế này. 869 01:15:20,970 --> 01:15:24,759 Hoặc tốt hơn nữa là Tình báo Quốc gia. 870 01:15:25,760 --> 01:15:27,559 Tôi cảm thấy đủ rồi. 871 01:15:28,220 --> 01:15:29,310 Tôi phải đi. 872 01:15:29,310 --> 01:15:30,729 Cậu không thể. 873 01:15:31,310 --> 01:15:33,479 Chuyện này rất quan trọng. 874 01:15:34,190 --> 01:15:36,560 Ở đây không có chỗ cho những kẻ phản bội. 875 01:15:36,560 --> 01:15:39,689 Và anh muốn làm gì? Chúng ta là những người tự do. 876 01:15:40,190 --> 01:15:43,149 Trước khi từ bỏ hãy tìm hiểu cho kỹ. 877 01:15:44,570 --> 01:15:51,580 Chúng ta sẽ bình tĩnh hơn, khi uống một chút gì đó. 878 01:15:51,580 --> 01:15:56,999 Khi chuyện này kết thúc, chúng ta sẽ chẳng liên quan gì tới nhau nữa. 879 01:15:57,840 --> 01:15:59,129 Dọn sạch nơi này đi. 880 01:16:25,700 --> 01:16:27,909 Mẹ ơi, mẹ đang làm gì vậy? 881 01:16:28,530 --> 01:16:31,039 Có cây đâu mà tưới nước. 882 01:16:32,200 --> 01:16:33,039 Mẹ ngồi đi. 883 01:16:45,590 --> 01:16:46,799 Mẹ ăn quýt đi. 884 01:16:55,520 --> 01:16:57,770 Mẹ làm gì vậy? 885 01:16:57,770 --> 01:17:03,230 Ngồi đi mẹ. Chúng ta không còn nơi nào để đi đâu. 886 01:17:03,230 --> 01:17:05,070 Đi nghỉ ngơi đi. 887 01:17:05,070 --> 01:17:06,569 Đi nghỉ đi mẹ. 888 01:17:07,360 --> 01:17:08,779 Ở đây vẫn tốt mà. 889 01:17:13,580 --> 01:17:14,829 Chúc mẹ ngủ ngon. 890 01:17:29,180 --> 01:17:31,759 Tại sao anh không nghe tôi? 891 01:17:33,220 --> 01:17:36,309 Tôi đã bảo anh nhiều lần là rời khỏi đây mà. 892 01:17:38,940 --> 01:17:41,980 Tất cả những thứ này là cái quái gì vậy? 893 01:17:41,980 --> 01:17:43,479 Tôi xin lỗi. 894 01:17:44,610 --> 01:17:45,819 Làm ơn. 895 01:17:46,440 --> 01:17:47,699 Cho tôi thêm vài ngày nữa. 896 01:17:48,530 --> 01:17:51,200 Tôi sẽ trat tiền cho anh mà. 897 01:17:51,200 --> 01:17:54,370 Chắc chắn, đúng, chỉ cần chờ thêm một vài ngày. 898 01:17:54,370 --> 01:17:57,210 Ở đây phá hủy mọi thứ để xây dựng chung cư mới. 899 01:17:57,210 --> 01:17:59,540 Tại sao anh vẫn còn ở đây? 900 01:17:59,540 --> 01:18:03,590 Làm ơn! Chúng tôi không còn nơi nào để đi nữa. 901 01:18:03,590 --> 01:18:09,089 Đó là vấn đề của anh. Nếu có chuyện gì xảy ra, tôi sẽ không chịu được trách nhiệm, anh có hiểu không? 902 01:18:09,680 --> 01:18:13,849 Họ sẽ sơm đến đây và phá hủy mọi thứ, anh hiểu chưa? 903 01:18:19,390 --> 01:18:20,809 Chết tiệt! 904 01:18:36,490 --> 01:18:37,619 Có ai không? 905 01:18:45,630 --> 01:18:46,749 Anh muốn gì? 906 01:18:48,300 --> 01:18:50,170 Mở cổng. 907 01:18:50,170 --> 01:18:51,089 Không mở. 908 01:18:51,760 --> 01:18:54,509 Nói đi, anh tới đây để làm gì? 909 01:18:55,100 --> 01:18:56,849 Tôi cần tiền của tôi. 910 01:18:59,480 --> 01:19:05,310 Tôi sẽ đưa chúng cho anh, nếu tôi có. Thật không may, vợ tôi đã cầm hết trước khi trốn sang Mỹ. 911 01:19:05,310 --> 01:19:07,020 Còn ngôi nhà này thì sao? 912 01:19:07,020 --> 01:19:09,860 Đây là nhà thuê. 913 01:19:09,860 --> 01:19:14,160 Anh nghĩ nói vậy là tôi sẽ tin sao? 914 01:19:14,160 --> 01:19:19,329 Tôi biết rằng ly hôn chỉ là cái cớ để anh không trả tiền. 915 01:19:19,910 --> 01:19:21,660 Làm ơn đi, tôi đang cần. 916 01:19:21,660 --> 01:19:27,840 Tôi cũng vậy Tất cả chỉ vì con chó cái đó. Tôi nghĩ rằng nó đã chạy đi với người khác. 917 01:19:27,840 --> 01:19:30,460 Cô ta không trả lời điện thoại và thậm chí không biết cô ta ở đâu. 918 01:19:30,460 --> 01:19:34,840 Đừng nói những chuyện nhảm nhí, được chứ? 919 01:19:34,840 --> 01:19:39,720 Hãy trả lại tiền cho tôi và thế là xong. Anh đang hủy hoại cuộc sống của tôi! 920 01:19:39,720 --> 01:19:41,930 Thôi nào, đừng có làm như vậy. 921 01:19:41,930 --> 01:19:45,150 Hay là giết tôi đi. 922 01:19:45,150 --> 01:19:47,820 Anh là một kẻ dối trá, lừa dối. 923 01:19:47,820 --> 01:19:50,440 Vậy mà tôi lại coi anh là một người bạn. 924 01:19:50,440 --> 01:19:57,740 Vậy thì cho tôi địa chỉ của vợ anh, tôi sẽ đi hỏi. 925 01:19:57,740 --> 01:20:01,250 Tôi không biết, tự đi mà tìm. 926 01:20:01,250 --> 01:20:04,619 Nếu anh muốn kiện tôi, thì cứ tự nhiên. Nếu anh đủ tiền. 927 01:20:05,830 --> 01:20:07,340 Này! 928 01:20:07,340 --> 01:20:09,129 Khốn kiếp. 929 01:20:09,630 --> 01:20:11,170 Này! 930 01:20:11,170 --> 01:20:13,089 Anh là một kẻ lừa đảo! 931 01:20:25,140 --> 01:20:26,349 Làm gì vậy? 932 01:20:26,850 --> 01:20:28,399 Sao mày dám? 933 01:20:28,900 --> 01:20:30,359 Gì vậy? 934 01:20:31,530 --> 01:20:32,739 Đồ khốn! 935 01:20:38,240 --> 01:20:40,029 Mày muốn làm gì? 936 01:20:41,040 --> 01:20:43,119 Có nhớ ngày 9 tháng 5 không? 937 01:20:43,870 --> 01:20:45,159 Ngày 9 tháng 5? 938 01:20:49,340 --> 01:20:50,999 Ông nhận ra nó chứ? 939 01:20:52,130 --> 01:20:54,589 Phải là một ngày khó quên. 940 01:20:57,300 --> 01:20:59,799 Viết ở đây tất cả những gì ông đã làm ngày hôm đó. 941 01:21:00,930 --> 01:21:02,560 Mày muốn làm gì? 942 01:21:02,560 --> 01:21:06,640 Sáu đồng phạm trong vụ giết một cô gái và ông là kẻ thứ bảy. 943 01:21:06,640 --> 01:21:10,650 Tôi đã hy sinh cho đất nước này trong ba mươi năm. 944 01:21:10,650 --> 01:21:14,360 Là người lính tham nhũng trong một đội quân thối tha. 945 01:21:14,360 --> 01:21:17,070 Đã ảnh hưởng tới danh dự của những người lính thực sự. 946 01:21:17,070 --> 01:21:20,240 Tôi muốn biết ai chịu trách nhiệm ở đây. 947 01:21:20,240 --> 01:21:21,989 Tôi muốn nói chuyện với người chỉ huy của anh! 948 01:21:22,700 --> 01:21:24,749 Mày nghĩ đang nói chuyện với ai? 949 01:21:26,210 --> 01:21:28,289 Vẫn chưa muốn hiểu sao? 950 01:21:29,250 --> 01:21:30,289 Bắt đầu đi. 951 01:21:31,590 --> 01:21:32,709 Đeo vào. 952 01:21:35,720 --> 01:21:38,720 Gì vậy? 953 01:21:38,720 --> 01:21:39,639 Không! 954 01:21:49,480 --> 01:21:51,189 Ông đang hít phải khí độc. 955 01:21:51,980 --> 01:21:55,279 Viết hoặc dành phần còn lại của cuộc đời ông trong bệnh viện. 956 01:21:55,860 --> 01:21:57,949 Chưa. 957 01:22:00,070 --> 01:22:00,779 Tăng lên! 958 01:22:12,130 --> 01:22:13,459 Tăng lên! 959 01:22:15,960 --> 01:22:17,129 Tăng lên! 960 01:22:18,880 --> 01:22:20,009 Chết tiệt! 961 01:22:25,140 --> 01:22:26,269 Sao? 962 01:22:27,140 --> 01:22:29,019 Viết hay không viết? 963 01:22:30,230 --> 01:22:32,479 Ông có muốn viết hay không? 964 01:22:37,490 --> 01:22:38,900 Đứng yên đi. 965 01:22:38,900 --> 01:22:39,570 Không. 966 01:22:39,570 --> 01:22:41,240 Tôi cảm thấy quá đủ rồi. 967 01:22:41,240 --> 01:22:41,950 Bình tĩnh. 968 01:22:41,950 --> 01:22:43,319 Bình tĩnh! 969 01:23:11,230 --> 01:23:12,689 Cô làm gì vậy? 970 01:23:13,400 --> 01:23:16,980 Dừng lại đi! 971 01:23:16,980 --> 01:23:18,609 Cô đang làm cái quái gì vậy? 972 01:23:24,740 --> 01:23:26,200 Viết tiếp đi. 973 01:23:26,200 --> 01:23:28,289 Nhưng anh là ai? 974 01:23:29,450 --> 01:23:30,909 Anh không phải đặc vụ. 975 01:23:31,960 --> 01:23:34,670 Cơ quan tình báo không hành động như vậy. 976 01:23:34,670 --> 01:23:36,420 Ông quan tâm làm gì? Viết tiếp đi. 977 01:23:36,420 --> 01:23:37,880 Không. 978 01:23:37,880 --> 01:23:39,259 Bây giờ anh hãy nói tôi biết. 979 01:23:39,760 --> 01:23:41,720 Ai là sếp của anh? 980 01:23:41,720 --> 01:23:43,340 Không quan trọng đâu. 981 01:23:43,340 --> 01:23:46,300 Điều quan trọng là ông đang có tội. 982 01:23:46,300 --> 01:23:49,010 Tình báo quốc gia. 983 01:23:49,010 --> 01:23:51,599 Không bao giờ họ làm như vậy. 984 01:23:55,350 --> 01:23:56,650 Các người đang mạo danh. 985 01:23:56,650 --> 01:23:59,979 Ông là một thằng khốn chết tiệt. 986 01:24:02,780 --> 01:24:07,030 Tôi đã cầm súng cả đời mình rồi. 987 01:24:07,030 --> 01:24:10,579 Tôi có thể phân biệt được thép và nhôm đấy. 988 01:24:11,120 --> 01:24:15,290 Cậu nghĩ có thể giết tôi bằng một khẩu súng nhôm sao? 989 01:24:15,290 --> 01:24:16,709 Bắn tôi đi. 990 01:24:17,290 --> 01:24:18,919 Mẹ kiếp! 991 01:24:22,090 --> 01:24:25,049 Làm vậy vì muốn tôi viết lời nhận tội sao? 992 01:24:25,550 --> 01:24:26,799 Khốn kiếp. 993 01:24:27,970 --> 01:24:30,809 Anh chẳng liên quan gì tới chính phủ cả. 994 01:24:32,730 --> 01:24:35,730 Một kẻ như anh mới đang làm suy yếu xã hội. 995 01:24:35,730 --> 01:24:37,729 Không khác gì với bọn Cộng sản đâu.. 996 01:24:39,770 --> 01:24:48,119 Có vẻ như hai người làm việc cho anh ta mà không thực sự biết tại sao. 997 01:24:49,330 --> 01:24:51,700 Bắt lấy anh ta nếu hai người không muốn đi tù. 998 01:24:51,700 --> 01:24:55,000 Tôi sẽ suy nghĩ về việc giảm các khoản phí để miễn tội cho hai người. 999 01:24:55,000 --> 01:24:59,589 Tôi có bạn bè trong chính phủ, cảnh sát, thẩm phán và các chính trị gia. 1000 01:25:01,170 --> 01:25:05,930 Bây giờ bắt lấy anh ta và thả tôi ra. 1001 01:25:05,930 --> 01:25:07,800 Tôi hứa sẽ không để các cậu đi tù. 1002 01:25:07,800 --> 01:25:09,139 Tôi hứa. 1003 01:25:09,800 --> 01:25:12,139 Các cậu không thể tin ông ta được Ông ta bị điên rồi. 1004 01:25:13,350 --> 01:25:17,059 Sao mày dám nói thế hả? Nhanh lên, bắt lấy anh ta. 1005 01:25:18,480 --> 01:25:21,610 Im đi, thằng già khốn kiếp. 1006 01:25:21,610 --> 01:25:25,190 Mày không đáng để đeo mấy ngôi sao đó trên vai đâu. Đúng đây là súng giả. 1007 01:25:25,190 --> 01:25:30,990 Nhưng cũng chẳng có gì khác cả, mày nghĩ nó sẽ không đau? 1008 01:25:30,990 --> 01:25:34,659 Nói gì đi chứ, khốn kiếp? Đau lắm phải không? 1009 01:25:36,710 --> 01:25:38,249 Nói những lời cuối cùng đi. 1010 01:25:40,460 --> 01:25:43,459 Mày nghĩ có thể giết tao bằng thứ đồ chơi đó sao? 1011 01:25:44,300 --> 01:25:45,629 Bắn đi! 1012 01:25:51,180 --> 01:25:52,969 Nói là mày xin lỗi cô ấy đi. 1013 01:25:54,010 --> 01:25:55,349 Không bao giờ! 1014 01:25:56,640 --> 01:25:59,099 Tao là một người lính và luôn trung thành. 1015 01:25:59,730 --> 01:26:01,059 Tao không bao giờ biết hối tiếc. 1016 01:26:03,190 --> 01:26:04,689 Mày có chắc đây là súng giả chứ? 1017 01:26:06,400 --> 01:26:07,859 Mày mới là đồ giả, thằng khốn. 1018 01:26:31,340 --> 01:26:32,549 Anh đã giết ông ta sao? 1019 01:26:34,470 --> 01:26:37,020 Ông ta chết rồi, anh đã giết ông ta. 1020 01:26:37,020 --> 01:26:38,850 Chuyện gì xảy ra vậy? 1021 01:26:38,850 --> 01:26:40,230 Ôi chết tiệt. 1022 01:26:40,230 --> 01:26:41,479 Ông ta chết rồi sao? 1023 01:26:42,350 --> 01:26:44,819 Tại sao anh lại làm vậy chứ? Không cần phải giết ông ta mà. 1024 01:26:45,440 --> 01:26:47,610 Bình tĩnh đi. 1025 01:26:47,610 --> 01:26:49,780 Chuyện này không là gì so với những gì hắn ta đã làm. 1026 01:26:49,780 --> 01:26:53,410 Không là gì sao? Anh vừa giết một tướng quân đội đấy. 1027 01:26:53,410 --> 01:26:55,029 Ông ta cũng đáng chết. 1028 01:26:58,450 --> 01:27:00,120 Nhưng mà... 1029 01:27:00,120 --> 01:27:01,920 Súng của anh là thật sao? 1030 01:27:01,920 --> 01:27:03,250 Anh lấy nó ở đâu vậy? 1031 01:27:03,250 --> 01:27:05,169 Những thứ tôi có đều là thật. 1032 01:27:06,300 --> 01:27:08,009 Nhưng anh đang lam gi vậy? 1033 01:27:08,590 --> 01:27:13,259 Anh nghĩ có thể có thể thay đổi thế giới bằng cách này sao? giết người? 1034 01:27:14,970 --> 01:27:16,639 Anh là ác quỷ. 1035 01:27:17,350 --> 01:27:19,099 Tôi phải đi. 1036 01:27:39,750 --> 01:27:42,869 Có gì thứ nói thẳng ra đi. 1037 01:27:44,960 --> 01:27:49,709 Chúng ta đã cho đi quá nhiều. Chúng ta phải lấy lại chứ. 1038 01:28:06,610 --> 01:28:07,859 Cô không sao chứ? 1039 01:28:08,480 --> 01:28:09,729 Tôi ổn. 1040 01:28:12,150 --> 01:28:13,859 Lại đây nào. 1041 01:28:24,120 --> 01:28:27,419 Lạnh quá đi mất, đóng băng rồi. 1042 01:28:34,840 --> 01:28:37,589 Chúng tôi giải quyết xong, họ sẽ không tìm thấy ông ta đâu. 1043 01:28:45,350 --> 01:28:46,769 Tôi cũng rút lui. 1044 01:28:48,520 --> 01:28:51,399 Giết một tướng quân đội. Chúng ta sẽ gặp rắc dối. 1045 01:28:59,780 --> 01:29:00,989 Đi đâu vậy? 1046 01:29:03,910 --> 01:29:09,500 Này, chúng ta cũng phải theo họ thôi, phải không? 1047 01:29:09,500 --> 01:29:12,089 - Được rồi, đi nào. - Cái quái gì thế! 1048 01:29:22,970 --> 01:29:23,929 Chờ đã. 1049 01:29:25,600 --> 01:29:27,019 Tôi cần nói chuyện. 1050 01:29:28,480 --> 01:29:30,059 Tôi đến để hỏi. 1051 01:29:30,610 --> 01:29:32,070 Cô đã suy nghĩ kỹ chưa? 1052 01:29:32,070 --> 01:29:33,689 Tôi không tin tưởng anh. 1053 01:29:38,910 --> 01:29:40,739 Nếu muốn giết tôi thì cứ làm đi. 1054 01:29:42,660 --> 01:29:46,869 Cô không thể chịu đựng được khi tôi tra tấn 6 tên khốn đó. 1055 01:29:48,080 --> 01:29:50,919 Càng chịu đựng được lâu, số tiền sẽ càng lớn. 1056 01:29:52,130 --> 01:29:53,670 Đó là cách cô muốn sống sao? 1057 01:29:53,670 --> 01:29:56,969 Có thể chịu đựng được. Thì người đó chỉ có thể là anh. 1058 01:30:11,150 --> 01:30:13,359 Này! 1059 01:30:14,440 --> 01:30:17,320 Cậu đi tố cáo tôi sao? 1060 01:30:17,320 --> 01:30:19,529 Anh là người nguy hiểm. 1061 01:30:20,160 --> 01:30:22,120 Tôi biết cậu là người tốt. 1062 01:30:22,120 --> 01:30:24,830 Đi vào trong đó đi. 1063 01:30:24,830 --> 01:30:29,539 Sau này, tôi sẽ giết cậu sau. Và chúng ta vẫn mãi là bạn. 1064 01:30:54,610 --> 01:30:57,030 Này, mở ra. 1065 01:30:57,030 --> 01:30:58,279 Cho tôi thêm hai tờ nữa. 1066 01:30:58,940 --> 01:31:03,779 - Không phải anh mua đủ rồi sao? - Im đi và đưa nó cho tôi! 1067 01:31:04,700 --> 01:31:06,789 Quan tâm việc kinh doanh của mình đi. 1068 01:31:34,100 --> 01:31:36,019 Anh Lee? 1069 01:31:41,070 --> 01:31:42,239 Anh Lee? 1070 01:31:43,160 --> 01:31:44,779 Tôi ra đây. 1071 01:31:46,830 --> 01:31:47,989 Xin chào. 1072 01:31:49,200 --> 01:31:51,750 Xin cho tôi 1 tuần nữa. 1073 01:31:51,750 --> 01:31:52,659 Nghe cho kỹ nhá! 1074 01:31:53,210 --> 01:32:00,590 Nếu tôi không không nhận được tiền hôm nay và mang nó về thì tôi sẽ chết. 1075 01:32:00,590 --> 01:32:02,260 Một tuần nữa thôi. 1076 01:32:02,260 --> 01:32:04,379 Ông nghĩ tôi đang đùa à? 1077 01:32:05,180 --> 01:32:09,430 Ông thấy chứ? Hôm qua tôi không mang được tiền về đấy. 1078 01:32:09,430 --> 01:32:12,430 Tất cả chỉ vì những người như ông không trả được nợ. 1079 01:32:12,430 --> 01:32:15,310 Vì vậy mau mau nôn tiền ra đây, chết tiệt. 1080 01:32:15,310 --> 01:32:16,310 Cho tôi một tuần nữa. 1081 01:32:16,310 --> 01:32:19,690 Gì? Ông có bị điếc không? Mau lấy tiền ra đây, khốn kiếp! 1082 01:32:19,690 --> 01:32:23,739 Đợi đã, anh không thấy là ông ta vẫn chưa hiểu sao? 1083 01:32:37,460 --> 01:32:39,089 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 1084 01:32:40,670 --> 01:32:41,709 Anh là ai? 1085 01:32:42,920 --> 01:32:46,969 Mẹ kiếp! ra đây. 1086 01:32:58,110 --> 01:33:00,729 Hạn cuối là một tuần nữa, hiểu chưa? 1087 01:33:05,610 --> 01:33:06,609 Anh không sao chứ? 1088 01:33:12,740 --> 01:33:15,619 Ăn đi, hơi nóng chút. 1089 01:33:20,710 --> 01:33:25,969 Người nghèo thì đang tuyệt vọng, trong khi người giàu ngày càng giàu hơn. 1090 01:33:26,970 --> 01:33:28,839 Sao anh biết chỗ để tìm tôi. 1091 01:33:29,470 --> 01:33:31,719 Tại sao anh lại mượn tiền của bọn cho vay nặng lãi? 1092 01:33:32,220 --> 01:33:34,309 Vợ tôi. 1093 01:33:35,430 --> 01:33:36,979 Cần phải chăm sóc đặc biệt. 1094 01:33:38,060 --> 01:33:39,519 Bị ung thư sao? 1095 01:33:44,230 --> 01:33:48,159 Cô ấy cần thở oxi, họ nói rằng chúng tôi không còn hy vọng nữa. 1096 01:33:49,410 --> 01:33:51,279 Tôi sẽ sớm phải quyết định cuộc sống của mình. 1097 01:33:58,420 --> 01:34:01,250 Anh định tìm may mắn vào nó sao? 1098 01:34:01,250 --> 01:34:02,669 Nó không giúp được đâu. 1099 01:34:06,010 --> 01:34:07,549 Tại sao anh tới đây? 1100 01:34:11,390 --> 01:34:12,639 Anh muốn ăn chứ? 1101 01:34:13,260 --> 01:34:16,479 Không, tôi không ăn thức ăn nấu chín. Anh ăn nốt đi. 1102 01:34:18,770 --> 01:34:20,849 Mì là bữa ăn hàng ngày của anh. 1103 01:34:21,480 --> 01:34:27,109 Đối với người giàu nó chỉ là một bữa ăn nhẹ, trong khi người nghèo lại là món chính. 1104 01:34:29,570 --> 01:34:33,829 Chúng ta phải chiến đấu để hủy bỏ những bất công này. 1105 01:34:36,830 --> 01:34:39,250 Tôi chẳng biết làm gì cả. 1106 01:34:39,250 --> 01:34:43,879 Không, không phải vấn đề của anh, mà là chính phủ đang bị mục nát. 1107 01:34:45,170 --> 01:34:49,299 Đừng bỏ cuộc, hãy chiến đấu bên cạnh tôi cho đến cuối cùng. 1108 01:34:50,170 --> 01:35:00,299 Phim được dịch bởi TOP1. 1109 01:36:03,080 --> 01:36:05,080 Isis chiến đấu với Mặt trận al-Nusra chống lại chính phủ Syria. 1110 01:36:05,080 --> 01:36:07,079 Quyết định của chính phủ Saudi coi các phiến quân là những kẻ khủng bố, lo sợ điều tồi tệ nhất ở Syria. 1111 01:36:08,630 --> 01:36:10,629 Patricia Durrant, một người đàn ông bị buộc tội giết người trong khu phố Llandysul. 1112 01:36:11,920 --> 01:36:15,009 Người đứng đầu bị buộc từ chức sau vụ bê bối luật pháp. 1113 01:36:27,860 --> 01:36:32,279 Tôi khát nước quá, anh có thể cho tôi một chút nước không? 1114 01:36:56,260 --> 01:36:57,889 A di đà phật. 1115 01:36:59,640 --> 01:37:02,180 Này, đợi đã, đợi một chút. 1116 01:37:02,180 --> 01:37:06,309 Anh đã làm trong hải quân phải không? Kim yu-ha? 1117 01:37:08,560 --> 01:37:12,649 Tôi cũng là một người lính ở đó, anh không nhớ tôi sao? 1118 01:37:13,320 --> 01:37:14,609 Tôi nhớ. 1119 01:37:15,700 --> 01:37:17,569 Tôi nhớ lúc nào cũng bị anh đánh bại. 1120 01:37:18,320 --> 01:37:20,279 Vâng, tôi xin lỗi. 1121 01:37:21,490 --> 01:37:24,039 Đó là thời gian thực hiện nghĩa vụ. 1122 01:37:25,330 --> 01:37:27,539 Có lẽ đã muộn, nhưng tôi vẫn muốn xin lỗi. 1123 01:37:28,250 --> 01:37:31,340 Tôi luôn hy vọng được gặp lại anh để nói điều đó. 1124 01:37:31,340 --> 01:37:34,589 Mặc dù tôi luôn hy vọng được ở lại lâu hơn. 1125 01:38:54,250 --> 01:38:55,710 Lạnh quá! 1126 01:38:55,710 --> 01:38:56,879 Xin chào, chỉ huy. 1127 01:39:03,720 --> 01:39:05,059 Thôi nào, vào đi. 1128 01:39:05,720 --> 01:39:07,219 Tôi đến để nói lời tạm biệt. 1129 01:39:08,100 --> 01:39:09,479 Tôi không thích việc này nữa. 1130 01:39:10,600 --> 01:39:14,479 Tôi đi đây. 1131 01:39:27,950 --> 01:39:30,909 Bất cứ ai muốn đi thì đi ngay bây giờ. 1132 01:39:31,870 --> 01:39:33,459 Chúng tôi không đi đâu. 1133 01:39:42,260 --> 01:39:44,389 Đây là lần cuối cùng. 1134 01:39:44,970 --> 01:39:48,559 Sau đó chúng ta sẽ không bao giờ gặp lại nữa. 1135 01:39:49,770 --> 01:39:52,100 Hôm nay chúng ta sẽ đi đâu? 1136 01:39:52,100 --> 01:39:53,520 Ho Byung Gu. 1137 01:39:53,520 --> 01:39:55,899 Khốn kiếp. 1138 01:39:56,480 --> 01:39:59,030 Ông ta là bộ não của toàn bộ kế hoạch. 1139 01:39:59,030 --> 01:40:00,570 Tôi hơi sợ. 1140 01:40:00,570 --> 01:40:03,149 Nếu anh sợ, có thể rời đi ngay bây giờ. 1141 01:40:05,820 --> 01:40:07,619 Ngụy trang bằng gì? 1142 01:40:22,840 --> 01:40:24,509 Không vỗ tay à? 1143 01:40:41,480 --> 01:40:42,689 Chào buổi tối. 1144 01:40:47,820 --> 01:40:50,619 - Làm gì vậy? - Các người là ai? 1145 01:40:55,330 --> 01:40:57,539 Nói cho tao biết cái quái này là gì vậy? 1146 01:41:00,550 --> 01:41:04,340 Các người là những kẻ thu gom rác. 1147 01:41:04,340 --> 01:41:06,129 Sao lại dám làm vậy với tao hả? 1148 01:41:06,970 --> 01:41:08,509 Cái bọn quét rác này. 1149 01:41:10,430 --> 01:41:12,850 Cho tao biết số ID của bọn mày. 1150 01:41:12,850 --> 01:41:16,690 Gọi cho quản lý. Ngay lập tức! 1151 01:41:16,690 --> 01:41:19,150 Tao là Ho Byung Gu. 1152 01:41:19,150 --> 01:41:21,109 Nếu chúng mày dám động vào một sợi tóc của tao. 1153 01:41:21,650 --> 01:41:24,609 Tao sẽ giết chúng mày và gia đình của chúng mày. 1154 01:41:25,530 --> 01:41:27,860 Mày nên cởi trói cho tao. 1155 01:41:27,860 --> 01:41:29,369 Nhanh lên! 1156 01:41:57,640 --> 01:41:59,059 Tại sao mày giết con bé? 1157 01:42:03,070 --> 01:42:04,359 Không. 1158 01:42:04,980 --> 01:42:07,279 Tao không giết cô ta, đó là ảnh giả. 1159 01:42:08,490 --> 01:42:10,450 Là bọn nó. 1160 01:42:10,450 --> 01:42:14,869 Là người của tao đã giết cô ta, chứ không phải tao giết, tao thề. 1161 01:42:20,460 --> 01:42:21,789 Mày định làm gì? 1162 01:42:47,360 --> 01:42:53,119 Đừng giết tôi, bình tĩnh hay nghe tôi nói đã. 1163 01:42:55,580 --> 01:42:57,329 Ôi chúa ơi! 1164 01:42:59,330 --> 01:43:03,249 Chúa ơi, hãy giúp con! 1165 01:43:13,300 --> 01:43:18,219 Đủ rồi, làm ơn! 1166 01:43:21,310 --> 01:43:24,649 Tôi xin anh, dừng lại đi! 1167 01:43:25,230 --> 01:43:26,979 Dừng lại chút đi, anh sẽ giết ông ta mất. 1168 01:43:27,570 --> 01:43:31,150 Anh ấy nói đúng, dừng lại đi. 1169 01:43:31,150 --> 01:43:32,700 Hãy để tôi yên, khốn kiếp. 1170 01:43:32,700 --> 01:43:34,780 Chúng ta nên dừng lại thôi. 1171 01:43:34,780 --> 01:43:36,490 Đừng chạm vào tôi, đồ ngốc! 1172 01:43:36,490 --> 01:43:39,750 Để tôi yên! Tôi chờ đợi ngày này lâu lắm rồi. 1173 01:43:39,750 --> 01:43:45,129 Các người đã quên những gì ông ta làm rồi sao? 1174 01:43:45,960 --> 01:43:48,000 Hắn ta phải có một cái chết đau đớn nhất. 1175 01:43:48,000 --> 01:43:50,300 Anh không thể giết ông ta được. 1176 01:43:50,300 --> 01:43:53,380 Tôi xin lỗi, xin lỗi. 1177 01:43:53,380 --> 01:43:55,640 Đây là lý do tại sao các người mềm yếu và vô dụng như vậy. 1178 01:43:55,640 --> 01:43:57,640 Đất nước đnag sụp đổ đấy. 1179 01:43:57,640 --> 01:43:59,390 Chúng ta sẽ chết nếu làm vậy nữa. 1180 01:43:59,390 --> 01:44:02,890 Anh còn chưa đủ đau khổ hay sao? 1181 01:44:02,890 --> 01:44:06,400 Trước những lạm dụng và bất công đối với mình. 1182 01:44:06,400 --> 01:44:09,440 Lần này cũng vậy. Tôi không làm nữa. 1183 01:44:09,440 --> 01:44:10,530 Tôi cũng vậy. 1184 01:44:10,530 --> 01:44:14,410 Các người đúng là một lũ khốn kiếp. 1185 01:44:14,410 --> 01:44:17,580 Nếu anh không muốn dừng lại, chúng tôi sẽ ngăn anh lại. 1186 01:44:17,580 --> 01:44:21,500 Nếu muốn dừng lại, thì để tôi giết thằng khốn này đã. 1187 01:44:21,500 --> 01:44:25,210 - Không, dừng lại đi. - Để yên cho tôi. 1188 01:44:25,210 --> 01:44:26,539 Để tôi! 1189 01:44:27,460 --> 01:44:28,749 Tôi không thể tin được. 1190 01:44:29,710 --> 01:44:32,260 Họ làm gì vậy? 1191 01:44:32,260 --> 01:44:34,340 Hãy để tôi giết hắn. 1192 01:44:34,340 --> 01:44:36,800 Thả tôi ra, khốn kiếp. 1193 01:44:36,800 --> 01:44:38,219 Để tôi giết hắn. 1194 01:44:50,060 --> 01:44:51,729 Đừng làm như vậy. 1195 01:44:53,360 --> 01:44:54,699 Chúng tôi đã làm đủ rồi. 1196 01:44:55,240 --> 01:44:57,320 Đã đến lúc dừng lại. 1197 01:44:57,320 --> 01:44:58,489 Bây giờ tôi hiểu rồi. 1198 01:44:59,700 --> 01:45:03,080 Các người vẫn muốn bị khuất phục. 1199 01:45:03,080 --> 01:45:06,169 Các người không biết làm gì khi được tự do. 1200 01:45:06,960 --> 01:45:10,289 Tôi đang cho tất cả các người tự do đấy. 1201 01:45:11,550 --> 01:45:15,130 Và nếu các người không biết giữ cơ hội. Thì các người sẽ mãi là nô lệ. 1202 01:45:15,130 --> 01:45:20,510 Đừng nói chuyện như thể chúng tôi là đồng phạm của họ. Chúng tôi vẫn tin vào hy vọng và vẫn chiến đấu mà. 1203 01:45:20,510 --> 01:45:26,979 Chiến đấu sao? Chiến đấu là cho bọn kẻ trộm vào nhà mình à? điên khùng. 1204 01:45:28,980 --> 01:45:31,189 Ít nhất là tôi cũng dã cố gắng. 1205 01:45:32,230 --> 01:45:34,110 Nhưng một mình tôi là không thể làm được. 1206 01:45:34,110 --> 01:45:36,399 - Tôi không thể. - Anh đã lôi chúng tôi vào chuyện này. 1207 01:45:37,160 --> 01:45:42,240 Anh, và những lời nói của anh đã kéo chúng tôi vào chuyện này. 1208 01:45:42,240 --> 01:45:45,659 Anh dụ dỗ linh hồn của chúng tôi vào kế hoạch xấu xa của anh. 1209 01:45:47,870 --> 01:45:49,080 Anh cũng nghĩ vậy sao? 1210 01:45:49,080 --> 01:45:53,879 Đúng, tôi biết rằng xã hội của chúng ta không hoàn hảo, nhưng Triều Tiên còn tồi tệ hơn thế. 1211 01:46:26,040 --> 01:46:27,329 Nhưng tại sao? 1212 01:46:29,870 --> 01:46:32,209 Các người nghĩ tôi không biết? 1213 01:46:37,470 --> 01:46:40,049 Sự thật là các người rất thảm hại. 1214 01:46:40,970 --> 01:46:43,259 Các người thật thảm hại! 1215 01:46:45,350 --> 01:46:47,979 Tất cả các người. 1216 01:46:48,980 --> 01:46:50,979 Đừng nói như thể chúng tôi là một phần của nó. 1217 01:46:51,730 --> 01:46:55,939 Cuộc sống thực sự khó khăn và tàn nhẫn. 1218 01:46:57,650 --> 01:46:59,699 Anh cũng không tốt hơn chúng tôi đâu. 1219 01:47:00,860 --> 01:47:02,159 Không hề! 1220 01:47:03,990 --> 01:47:08,119 Nếu anh đặt một con cá lạ vào bể cá, nó sẽ không thể sống lâu. 1221 01:47:09,000 --> 01:47:13,420 Nhưng nếu anh thêm một con cá săn mồi vào đó, những con cá khác sẽ cố gắng cứu mạng nó. 1222 01:47:13,420 --> 01:47:16,089 Nó sẽ sống khỏe mạnh và sống lâu hơn. 1223 01:47:20,220 --> 01:47:21,879 Người đàn ông ngồi đằng kia. 1224 01:47:23,260 --> 01:47:26,970 Là một mối đe dọa thực sự cho chúng ta, nhưng nó giữ cho chúng ta được sống. 1225 01:47:26,970 --> 01:47:28,559 Nỗi sợ hãi của chúng ta. 1226 01:47:29,930 --> 01:47:35,060 Và chúng ta tra tấn lẫn nhau, là những gì giữ cho chúng ta sự sống. 1227 01:47:35,060 --> 01:47:38,190 Nếu chúng tôi không thể làm gì thì tại sao anh phải chiến đấu? 1228 01:47:38,190 --> 01:47:40,149 Bởi vì đây là vai trò của tôi. 1229 01:47:41,450 --> 01:47:44,699 Là sự tức giận, thù hận, mong muốn trả thù của anh. 1230 01:47:45,410 --> 01:47:47,329 Nỗi đau của sự thất bại. 1231 01:47:48,120 --> 01:47:49,699 Tôi đã cho anh thành một diễn viên. 1232 01:47:50,450 --> 01:47:52,540 Và một sân khấu thực sự. 1233 01:47:52,540 --> 01:47:53,960 Một sân khấu? 1234 01:47:53,960 --> 01:47:57,129 Với những trang phục và những bộ thiết kế. 1235 01:47:59,010 --> 01:48:00,129 Nghe này. 1236 01:48:02,680 --> 01:48:04,639 Tôi nghĩ rằng hai người. 1237 01:48:05,430 --> 01:48:08,600 Sẽ không chung ý kiến với anh ta được. 1238 01:48:08,600 --> 01:48:11,390 Nhưng điều này không có nghĩa là chúng tôi đứng về phía ông. 1239 01:48:11,390 --> 01:48:14,309 Vâng, tôi biết, cảm ơn anh. 1240 01:48:16,650 --> 01:48:20,569 Khi tôi lắng nghe câu chuyện, tôi nhận ra. 1241 01:48:21,070 --> 01:48:24,069 Rằng trí thông minh của anh ta rất nguy hiểm. 1242 01:48:25,950 --> 01:48:28,659 Mọi người đều biết sự thật. 1243 01:48:29,620 --> 01:48:33,039 Nếu chúng ta cứ bám vào nó, thế giới sẽ kết thúc. 1244 01:48:34,120 --> 01:48:35,829 Giống như anh ta nói. 1245 01:48:36,580 --> 01:48:41,129 Tôi chỉ chơi phần của mình là một con các săn mồi. 1246 01:48:42,920 --> 01:48:46,930 Và tôi cảm ơn tất cả các người đã cho tôi cuộc sống đau đớn này. 1247 01:48:46,930 --> 01:48:51,270 Nhưng cuối cùng tôi đã nhận ra sự thật. 1248 01:48:51,270 --> 01:48:54,519 Tôi đã học được cách giữ vai trò của mình. 1249 01:48:58,730 --> 01:49:01,399 Nhân vật của anh đã rời khỏi sân khấu vào thời điểm này. 1250 01:49:03,570 --> 01:49:05,359 Giờ là đến lượt tôi. 1251 01:49:06,660 --> 01:49:08,489 Đây là cảnh quay của tôi. 1252 01:49:09,240 --> 01:49:11,579 Đây là lượt của cá săn mồi. 1253 01:49:12,410 --> 01:49:15,919 Hãy để tôi diễn phần của tôi. 1254 01:49:17,210 --> 01:49:19,539 Tôi không biết ông ta nghĩ cái gì nữa? 1255 01:49:23,340 --> 01:49:25,549 Chúng ta ra ngoài đã. 1256 01:49:30,050 --> 01:49:31,559 Rốt cuộc thì phải làm sao đây? 1257 01:49:46,070 --> 01:49:47,609 Ta nên làm gì bây giờ? 1258 01:49:48,660 --> 01:49:51,410 Có lẽ Ho Byung Gu nói đúng. 1259 01:49:51,410 --> 01:49:57,160 Nhưng ông ta là một kẻ xấu chúng ta không thể biết được chuyện gì xảy ra. 1260 01:49:57,160 --> 01:50:00,790 Chúng ta cần phải lựa chọn đúng. Ông ta là Ho Byung Gu. 1261 01:50:00,790 --> 01:50:05,340 Nếu ta giúp ông ta, ông ta có thể cứu được chúng ta. 1262 01:50:05,340 --> 01:50:07,839 Tôi không biết phải làm gì nữa. 1263 01:50:10,300 --> 01:50:12,810 Đợi đã, đừng làm thế! 1264 01:50:12,810 --> 01:50:14,929 Im đi, đồ phản bội chết tiệt! 1265 01:50:28,740 --> 01:50:29,989 Anh không sao chứ? 1266 01:50:36,580 --> 01:50:38,579 Bây giờ tôi sẽ giết ông ta, đồ khốn! 1267 01:50:39,210 --> 01:50:41,130 Dừng lại! 1268 01:50:41,130 --> 01:50:42,250 Tại sao? 1269 01:50:42,250 --> 01:50:43,709 Tôi nói là dừng lại. 1270 01:50:51,720 --> 01:50:53,600 Về nhà đi. 1271 01:50:53,600 --> 01:50:56,059 Tại sao? Tôi muốn làm chuyện này! 1272 01:51:00,020 --> 01:51:02,059 Trở về nhà với gia đình cậu đi. 1273 01:51:03,360 --> 01:51:05,189 Cậu xong việc rồi. 1274 01:51:05,730 --> 01:51:06,899 Đi đi. 1275 01:51:11,700 --> 01:51:13,569 Ra ngoài! 1276 01:51:31,220 --> 01:51:33,009 Tôi sẽ để ông sống. 1277 01:51:34,260 --> 01:51:36,809 Cuộc sống có thể là địa ngục. 1278 01:51:39,140 --> 01:51:40,679 Hãy chăm sóc cho những đứa con của ông. 1279 01:51:42,140 --> 01:51:44,939 Bất cứ khi nào ông có thể. 1280 01:51:45,560 --> 01:51:47,229 Sử dụng tiền và địa vị của ông 1281 01:51:50,400 --> 01:51:52,399 Để cho chúng một cuộc sống tốt hơn. 1282 01:52:28,820 --> 01:52:30,319 Cậu là ai? 1283 01:52:38,120 --> 01:52:40,539 Tôi là người thực hiện mệnh lệnh của ông. 1284 01:52:41,450 --> 01:52:42,619 Vậy sao? 1285 01:52:43,290 --> 01:52:46,130 Là Ho-jin seong bảo cậu tới đây? 1286 01:52:46,130 --> 01:52:46,709 Đúng! 1287 01:52:48,590 --> 01:52:51,260 Một lũ ngu ngốc không biết xử lý. 1288 01:52:51,260 --> 01:52:55,379 Các người đã khiến tôi thành ra như thế này. 1289 01:52:57,930 --> 01:53:02,980 Ngay khi tôi ra khỏi đây, các người sẽ chết. 1290 01:53:02,980 --> 01:53:05,019 Bây giờ thì cởi trói cho tôi ngay. 1291 01:53:05,560 --> 01:53:07,309 Tôi phải hỏi ông một câu hỏi. 1292 01:53:08,190 --> 01:53:11,820 Mẹ kiếp, cởi trói trước đã. 1293 01:53:11,820 --> 01:53:14,609 Ôi, đau quá. 1294 01:53:23,290 --> 01:53:25,459 Vì sao lại giết cô gái này? 1295 01:53:26,210 --> 01:53:28,669 Cái quái gì đây? 1296 01:53:29,630 --> 01:53:33,919 Sao mày dám? mày muốn chết hả? 1297 01:53:34,920 --> 01:53:41,259 Đừng có hỏi tại sao, chúng mày chỉ cần làm theo mệnh lệnh, nhanh cởi trói cho tao. 1298 01:53:48,020 --> 01:53:49,149 Này! 1299 01:53:49,810 --> 01:53:53,069 Mày làm gì vậy? 1300 01:53:53,860 --> 01:53:57,359 Tôi muốn ông nói chính xác lý do tại sao ông bảo chúng tôi giết cô gái đó. 1301 01:54:01,330 --> 01:54:02,869 Để tồn tại. 1302 01:54:04,200 --> 01:54:05,249 Đó là lý do. 1303 01:54:06,250 --> 01:54:09,000 Tao phải làm chuyện đó để cứu cuộc sống của tao. 1304 01:54:09,000 --> 01:54:11,000 Nếu không thì. 1305 01:54:11,000 --> 01:54:13,879 Tao sẽ phải chết. 1306 01:54:14,760 --> 01:54:16,969 Ông không nghĩ cho chúng tôi sao? 1307 01:54:17,760 --> 01:54:20,299 Jung Yi-se anh ta đã tự sát vì cảm giác tội lỗi. 1308 01:54:21,510 --> 01:54:24,059 Còn những người khác thì không có linh hồn sao? 1309 01:54:24,640 --> 01:54:26,729 Ông không quan tâm chúng tôi sao? 1310 01:54:29,980 --> 01:54:32,820 Quan tâm? 1311 01:54:32,820 --> 01:54:35,939 Đó là vấn đề của chúng mày. 1312 01:54:37,190 --> 01:54:40,110 Tao đã cho chúng mày một công việc tốt. 1313 01:54:40,110 --> 01:54:42,659 Bây giờ thì cởi trói cho tao. 1314 01:54:43,370 --> 01:54:45,159 Ai? 1315 01:54:48,000 --> 01:54:50,119 Tại sao? 1316 01:54:51,290 --> 01:54:53,289 Cái gì? 1317 01:54:59,440 --> 01:55:00,929 Mày nói nghiêm túc chứ? 1318 01:55:02,050 --> 01:55:04,299 Tao biết mày muốn vậy mà. 1319 01:55:07,220 --> 01:55:08,559 Được! 1320 01:55:09,810 --> 01:55:12,059 Vai trò của ông sẽ kết thúc ở đây. 1321 01:55:14,310 --> 01:55:16,479 Này! 1322 01:55:21,490 --> 01:55:24,069 Mày làm gì vậy? 1323 01:59:27,860 --> 01:59:34,529 Tôi là ai?