1 00:00:29,666 --> 00:00:32,208 ‪Một, hai… 2 00:00:34,958 --> 00:00:36,666 ‪- Anh ơi, thêm lần nữa. ‪- Trượt rồi. 3 00:00:36,750 --> 00:00:37,833 ‪Cười lên nào. 4 00:00:38,375 --> 00:00:39,458 ‪Đẹp lắm. 5 00:00:41,250 --> 00:00:42,291 ‪Đẹp lắm. 6 00:00:44,125 --> 00:00:44,958 ‪Kaajal. 7 00:00:45,541 --> 00:00:46,500 ‪Chị Dolly. 8 00:00:46,583 --> 00:00:47,875 ‪Em đâu rồi? 9 00:00:47,958 --> 00:00:49,916 ‪- Chị Dolly. ‪- Kajli. 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,500 ‪- Thấy rồi nhé. ‪- Ở đâu? 11 00:00:56,458 --> 00:00:57,583 ‪Pappu, nhanh lên! 12 00:00:58,125 --> 00:00:58,958 ‪Đưa cho mẹ. 13 00:00:59,791 --> 00:01:01,708 ‪Quấy quá là mẹ bỏ đi đấy. 14 00:01:01,791 --> 00:01:05,125 ‪- Đi nào. Amit, trả tiền cho anh ta đi. ‪- Ừ, anh trả đây. 15 00:01:06,541 --> 00:01:08,791 ‪Cứ nhìn Dolly mà học cách tiêu tiền. 16 00:01:08,875 --> 00:01:11,750 ‪Trông em chẳng giống Mumtaz Mahal tí nào. 17 00:01:11,833 --> 00:01:13,541 ‪Em sẽ chẳng bao giờ giống bà ấy đâu. 18 00:01:13,666 --> 00:01:16,083 ‪Bharat, chỉ là trang phục thôi, kệ em đi. 19 00:01:16,166 --> 00:01:17,041 ‪Đứng vào nào. 20 00:01:21,500 --> 00:01:23,583 ‪Này, Kaajal! Vào chụp ảnh đi. 21 00:01:23,666 --> 00:01:26,166 ‪- Dì đứng vào đi. ‪- Đi mà, dì! 22 00:01:26,416 --> 00:01:29,333 ‪Phim ‪Mughal-e-Azam ‪không thể thành công ‪nếu thiếu Anarkali. 23 00:01:31,708 --> 00:01:32,916 ‪Sẵn sàng chưa? 24 00:01:33,000 --> 00:01:37,625 ‪Một, hai, ba. 25 00:01:46,166 --> 00:01:47,458 ‪Kajli. 26 00:01:49,375 --> 00:01:53,000 ‪Kajli, thật tuyệt khi em đến Noida ‪với gia đình chị. 27 00:01:53,750 --> 00:01:56,166 ‪Từ giờ, dù có chuyện gì, ‪chị sẽ luôn bên em. 28 00:01:59,791 --> 00:02:01,625 ‪- Có điều này, chị Dolly‪. ‪- Ừ. 29 00:02:01,708 --> 00:02:03,000 ‪- Em có nên nói ra? ‪- Có. 30 00:02:04,666 --> 00:02:06,000 ‪Amit… 31 00:02:10,125 --> 00:02:11,791 ‪Anh ấy luôn đến gần em. 32 00:02:12,875 --> 00:02:14,041 ‪Anh ấy cố chạm vào em. 33 00:02:15,208 --> 00:02:17,708 ‪Kajli, anh ấy là anh rể em. 34 00:02:17,791 --> 00:02:19,250 ‪Anh ấy quan tâm đến em. 35 00:02:19,333 --> 00:02:21,041 ‪Anh ấy muốn ngủ với em. 36 00:02:24,833 --> 00:02:27,291 ‪- Chị có nghe thấy em nói không? ‪- Gì cơ? 37 00:02:27,375 --> 00:02:30,208 ‪Anh Amit muốn ngủ với em. 38 00:02:32,208 --> 00:02:34,250 ‪Em điên thật rồi. 39 00:02:34,333 --> 00:02:38,000 ‪Ở tuổi em, hóc môn tăng cao. 40 00:02:38,083 --> 00:02:40,250 ‪Có lẽ em bị anh ấy thu hút. 41 00:02:40,333 --> 00:02:41,625 ‪Có lẽ em muốn anh ấy. 42 00:02:42,208 --> 00:02:43,500 ‪- Sao? ‪- Chuyện thường mà. 43 00:02:45,666 --> 00:02:47,583 ‪Em nhầm lẫn vì em còn trẻ. 44 00:02:48,125 --> 00:02:50,083 ‪Dù gì, đừng có lẫn lộn quá. Được chứ? 45 00:02:50,166 --> 00:02:52,250 ‪Nếu không, em chẳng sống được ở đây. 46 00:02:53,375 --> 00:02:54,208 ‪Cái gì đây? 47 00:02:55,875 --> 00:02:57,375 ‪Bong bóng! 48 00:03:22,833 --> 00:03:23,666 ‪KHU NHÀ TRỌ KALRAS 49 00:03:43,791 --> 00:03:46,583 ‪MỘT BỘ PHIM CỦA NETFLIX 50 00:04:01,750 --> 00:04:02,625 ‪Được chưa? 51 00:04:03,666 --> 00:04:06,083 ‪Nào, về nhà thôi. Nhanh lên. 52 00:04:14,791 --> 00:04:16,125 ‪Cao nhỉ? 53 00:04:17,166 --> 00:04:19,208 ‪Từ đây, ta có thể thấy mọi thứ ở Delhi. 54 00:04:26,333 --> 00:04:27,166 ‪Đến đây nào. 55 00:04:29,166 --> 00:04:32,458 ‪Bố ơi, không nhìn thấy sân cricket. 56 00:04:32,583 --> 00:04:34,416 ‪Từ sân thượng, con sẽ thấy mọi thứ. 57 00:04:34,500 --> 00:04:36,166 ‪Chị nhìn này, sắp xong rồi. 58 00:04:38,041 --> 00:04:39,125 ‪Cửa sẽ ở vị trí này. 59 00:04:40,083 --> 00:04:41,375 ‪Anh chị chưa xem chỗ này. 60 00:04:41,458 --> 00:04:43,958 ‪- Đã lắp lan can. ‪- Ồ, tốt! Đã lắp lan can. 61 00:04:44,083 --> 00:04:46,833 ‪Vâng! Đây là ban công, rất thoáng mát. 62 00:04:55,166 --> 00:04:56,000 ‪Vậy nên… 63 00:04:56,625 --> 00:04:59,083 ‪dự án sẽ ra sao nếu anh cứ trì hoãn? 64 00:04:59,166 --> 00:05:00,375 ‪Đã gần một năm rồi. 65 00:05:00,916 --> 00:05:02,291 ‪Không có tiến triển gì. 66 00:05:03,416 --> 00:05:05,125 ‪Việc trả góp ngày càng khó khăn. 67 00:05:05,208 --> 00:05:06,416 ‪Mọi việc sẽ ổn thôi. 68 00:05:06,500 --> 00:05:08,666 ‪Họ lắp vòi nước hiện đại thế này à? 69 00:05:08,750 --> 00:05:11,125 ‪Vâng. Chất lượng tốt nhất. 70 00:05:13,708 --> 00:05:16,250 ‪Việc thi công thường bị dừng thế này à? 71 00:05:16,333 --> 00:05:18,833 ‪- Vâng. ‪- Vòi này có đội chi phí lên không? 72 00:05:18,916 --> 00:05:20,375 ‪Không ạ. Anh nói gì vậy? 73 00:05:21,083 --> 00:05:22,500 ‪Đừng lo, anh Suresh. 74 00:05:22,583 --> 00:05:24,541 ‪Tháng này, chúng tôi sẽ trả hết. 75 00:05:24,625 --> 00:05:27,291 ‪Không cần vội ạ. ‪Nhanh hơn một chút là được. 76 00:05:27,375 --> 00:05:28,208 ‪Phải. 77 00:05:28,708 --> 00:05:30,250 ‪Chúng ta sẽ vay văn phòng. 78 00:05:54,250 --> 00:05:55,416 ‪Họ đang xếp hàng đợi. 79 00:05:55,500 --> 00:05:57,458 ‪Xem xét nhà vệ sinh lúc khác đi. 80 00:05:57,541 --> 00:05:59,541 ‪Các cô lúc nào cũng đeo túi à? 81 00:06:00,375 --> 00:06:01,416 ‪Xin lỗi. 82 00:06:02,375 --> 00:06:03,708 ‪Chết tiệt! 83 00:06:04,916 --> 00:06:07,375 ‪Xin lỗi. 84 00:06:17,833 --> 00:06:19,625 ‪- Xác nhận phòng chưa? ‪- Giường. 85 00:06:20,333 --> 00:06:22,625 ‪- Phòng chứ? ‪- Không phải, chỉ có giường thôi. 86 00:06:27,791 --> 00:06:28,875 ‪Trời ơi! 87 00:06:28,958 --> 00:06:31,166 ‪Ít ra cũng phải có xác nhận giường. 88 00:06:31,250 --> 00:06:35,125 ‪Nghe này, cô bé, không có xác nhận gì cả ‪trừ khi trả hai tháng. 89 00:06:35,708 --> 00:06:38,000 ‪Mơ mộng viển vông quá đấy! 90 00:06:41,708 --> 00:06:42,541 ‪Taj Mahal. 91 00:06:44,083 --> 00:06:44,958 ‪Nhẹ thế. 92 00:06:45,750 --> 00:06:48,250 ‪- Cảm ơn. ‪- Chúng tôi nhớ cô lắm, cô Yadav. 93 00:06:48,750 --> 00:06:50,250 ‪Nhưng tôi không thích. 94 00:06:51,000 --> 00:06:53,083 ‪Tôi đã đến Taj Mahal rất nhiều lần. 95 00:06:53,166 --> 00:06:54,000 ‪Nên chán rồi. 96 00:06:54,791 --> 00:06:56,916 ‪Chúng tôi cũng đến đó rất nhiều lần. 97 00:06:57,000 --> 00:06:59,541 ‪Đây… cô thử đi. Kẹo petha… 98 00:06:59,625 --> 00:07:02,166 ‪từ cửa hàng rất nổi tiếng, Panchi Petha. 99 00:07:02,250 --> 00:07:03,166 ‪Panchi Petha. 100 00:07:04,958 --> 00:07:07,166 ‪Cuối tuần của cô thế nào? 101 00:07:07,250 --> 00:07:08,291 ‪Vui lắm. 102 00:07:09,208 --> 00:07:11,375 ‪Cả nhà tôi đi chơi Dream World. 103 00:07:11,458 --> 00:07:12,583 ‪- Thế à? ‪- Phải. 104 00:07:13,208 --> 00:07:14,041 ‪Vui lắm. 105 00:07:20,416 --> 00:07:22,458 ‪- Cô Yadav? ‪- Dạ. 106 00:07:22,541 --> 00:07:24,083 ‪- Cho tôi tách trà. ‪- Vâng. 107 00:07:34,208 --> 00:07:36,708 {\an8}‪SHRI GHANSHYAM PANDEY ‪KẾ TOÁN TRƯỞNG 108 00:07:36,791 --> 00:07:37,916 {\an8}‪- Anh Pandey? ‪- Sao vậy? 109 00:07:39,250 --> 00:07:42,041 ‪Tôi cần vay một khoản. Không lớn lắm. 110 00:07:42,875 --> 00:07:44,750 ‪Cô làm việc cho vui, phải không? 111 00:07:45,875 --> 00:07:47,791 ‪Vậy cô phải vay tiền làm gì? 112 00:07:47,875 --> 00:07:50,375 ‪Chúng tôi định mua một chiếc Honda mới. 113 00:07:50,458 --> 00:07:51,583 ‪Cô Yadav… 114 00:07:52,458 --> 00:07:54,375 ‪cô biết chính sách "Không cho vay" chứ? 115 00:07:55,625 --> 00:07:56,500 ‪Trà được chưa? 116 00:08:10,583 --> 00:08:13,291 ‪Ông chủ, tôi nhận lương hôm nay ‪được không ạ? 117 00:08:15,666 --> 00:08:17,750 ‪Tôi cần đặt cọc để thuê giường. 118 00:08:21,958 --> 00:08:23,750 ‪Đi làm việc đi. Đi đi. 119 00:08:35,333 --> 00:08:40,583 ‪Tất cả các doanh nhân giỏi ‪đều được cử đi tập yoga. 120 00:08:40,666 --> 00:08:43,291 ‪Giờ họ đã tập xong yoga ‪và quay lại làm việc. 121 00:08:44,125 --> 00:08:45,208 ‪Quên tạm ứng đi. 122 00:08:45,291 --> 00:08:48,541 ‪Từng lỗi sản phẩm sẽ bị trừ vào lương. 123 00:08:48,625 --> 00:08:49,666 ‪Xin lỗi ông chủ. 124 00:08:50,208 --> 00:08:52,250 ‪Tôi sai rồi ạ. Tôi sẽ không lặp lại. 125 00:08:52,958 --> 00:08:55,541 ‪Xin ông đừng trừ vào lương. ‪Tôi đang rất cần tiền. 126 00:08:55,625 --> 00:08:56,875 ‪Làm cho tốt vào. 127 00:08:56,958 --> 00:08:58,958 ‪Đây là nhà máy, phải quy củ. 128 00:09:19,916 --> 00:09:21,916 ‪- Ông Gippi. ‪- Gì vậy? 129 00:09:22,541 --> 00:09:24,625 ‪Tôi là công nhân, không phải nô lệ. 130 00:09:38,416 --> 00:09:40,208 ‪Đã hai tiếng rồi, ‪sao đơn hàng chưa đến? 131 00:09:40,291 --> 00:09:41,500 ‪Chúng tôi đã mời khách. 132 00:09:41,583 --> 00:09:43,208 ‪- Pappu cứ bám con. ‪- Nhanh nhé. 133 00:09:43,291 --> 00:09:44,666 ‪- Sớm nhé. ‪- Nó lắm lời quá. 134 00:09:44,750 --> 00:09:47,250 ‪- Em chẳng muốn đi với anh. ‪- Sao vậy? 135 00:09:48,458 --> 00:09:50,416 ‪Đi lấy nước rửa Dettol cho Pappu. 136 00:09:52,958 --> 00:09:55,000 ‪Chị Yadav, chị đặt đồ ăn từ Ippy? 137 00:09:55,083 --> 00:09:58,708 ‪- Cậu đến muộn hai tiếng. Tôi đã rất lo. ‪- Xin lỗi chị.  138 00:09:58,791 --> 00:10:00,708 ‪- Lần sau, em sẽ đúng giờ. ‪- Lần sau? 139 00:10:00,791 --> 00:10:02,625 ‪- Tôi không dùng Ippy nữa. ‪- Xin lỗi ạ. 140 00:10:02,708 --> 00:10:05,083 ‪- Cậu tên gì? ‪- Osman Ansari ạ. 141 00:10:05,166 --> 00:10:06,791 ‪Tôi sẽ báo chăm sóc khách hàng. 142 00:10:06,875 --> 00:10:08,208 ‪Cậu mang vào trong đi. 143 00:10:08,291 --> 00:10:11,791 ‪Đồ ăn không đến, tôi chết mất, ‪anh Yadav và khách sắp đến. 144 00:10:11,875 --> 00:10:13,500 ‪- Để đây nhé. ‪- Xin lỗi chị. 145 00:10:13,583 --> 00:10:16,291 ‪- Bị rỉ rồi. ‪- Chị đừng báo công ty ạ. 146 00:10:16,375 --> 00:10:18,666 ‪Em là sinh viên. Em cần công việc này. 147 00:10:19,250 --> 00:10:21,333 ‪Mấy cậu giao hàng trước ‪chưa từng đến muộn. 148 00:10:21,416 --> 00:10:23,541 ‪Để em giúp chị một tay. 149 00:10:23,625 --> 00:10:25,625 ‪Đưa vào trong đi. Chỗ này bẩn rồi. 150 00:10:25,708 --> 00:10:26,666 ‪Vâng. 151 00:10:28,708 --> 00:10:32,000 ‪Nếu chuyển nhà, tôi cần người giúp việc. 152 00:10:32,666 --> 00:10:33,833 ‪Bỏ vào trong này. 153 00:10:33,916 --> 00:10:36,250 ‪Chúng tôi sẽ lắp điều hòa ở căn hộ mới. 154 00:10:36,333 --> 00:10:37,708 ‪Ở đây không có chỗ. 155 00:10:38,875 --> 00:10:40,291 ‪Mẹ gọi đồ ăn rồi ạ? 156 00:10:40,833 --> 00:10:43,916 ‪Bharat, con đi tắm rồi làm bài tập đi. 157 00:10:44,000 --> 00:10:45,958 ‪Nào, con đau ở đâu? 158 00:10:49,375 --> 00:10:50,791 ‪Chỗ này phải không? 159 00:10:56,125 --> 00:10:58,458 ‪Chú chơi với búp bê mới của cháu nhé? 160 00:10:59,791 --> 00:11:00,875 ‪Được. Đưa chú xem. 161 00:11:01,833 --> 00:11:03,125 ‪Thôi… 162 00:11:03,416 --> 00:11:05,625 ‪Xong xuôi rồi nhỉ? Cậu đi được rồi. 163 00:11:06,625 --> 00:11:07,458 ‪Cảm ơn cậu. 164 00:11:08,291 --> 00:11:10,125 ‪Xin lỗi vì em đã đến muộn. 165 00:11:11,041 --> 00:11:13,375 ‪Chị sẽ nhận được tin nhắn đánh giá, 166 00:11:13,458 --> 00:11:15,083 ‪xin hãy cho em năm sao ạ. 167 00:11:15,166 --> 00:11:17,500 ‪Được rồi. Cứ yên tâm. 168 00:11:24,458 --> 00:11:26,333 ‪NHÀ YADAV 169 00:11:27,041 --> 00:11:29,291 ‪- Cậu có muốn uống gì không? ‪- Không ạ. 170 00:11:29,375 --> 00:11:31,041 ‪Chị vẫn dùng Ippy nhé. 171 00:11:31,791 --> 00:11:32,666 ‪Chị… 172 00:11:33,166 --> 00:11:34,291 ‪cho em năm sao nhé. 173 00:12:21,375 --> 00:12:22,708 ‪Em không mặc bộ vàng à? 174 00:12:23,708 --> 00:12:24,750 ‪Nó ở trong tủ đồ. 175 00:12:26,125 --> 00:12:27,708 ‪Sao anh? Như này không đẹp à? 176 00:12:29,125 --> 00:12:32,125 ‪- Em mua nó ở đâu? ‪- À, anh đừng lo. 177 00:12:33,166 --> 00:12:34,250 ‪Hàng giả đấy. 178 00:12:36,916 --> 00:12:38,000 ‪Vậy… 179 00:12:39,958 --> 00:12:41,791 ‪Khoản vay từ văn phòng thế nào? 180 00:12:43,041 --> 00:12:44,125 ‪Sẽ ổn thôi. 181 00:12:46,875 --> 00:12:47,875 ‪Tốt lắm. 182 00:12:48,708 --> 00:12:49,958 ‪Anh đi lo đồ uống. 183 00:12:50,041 --> 00:12:52,291 ‪Căn hộ mới của chúng tôi sẽ có điều hòa. 184 00:12:52,375 --> 00:12:54,458 ‪Ở đây không có điện dự phòng. 185 00:12:54,541 --> 00:12:56,500 ‪Anh chị khi nào nhận nhà? 186 00:12:56,583 --> 00:12:59,250 ‪Giờ xây một khu phức hợp lớn ‪cũng khá lâu nhỉ? 187 00:12:59,333 --> 00:13:01,333 ‪Nhưng hệ thống nước sạch đã bắt đầu. 188 00:13:01,416 --> 00:13:03,875 ‪Nhà bếp hiện đại… có vòi nước Jaquar. 189 00:13:03,958 --> 00:13:05,916 ‪- Chà! ‪- Anh chị nên mua một căn. 190 00:13:06,000 --> 00:13:09,333 ‪May mà chúng tôi đã mua sớm, ‪nên giờ không phải vất vả trả góp. 191 00:13:09,416 --> 00:13:11,916 ‪Thôi đi. Đó là của hồi môn. 192 00:13:12,000 --> 00:13:14,833 ‪Bố em hỗ trợ anh. ‪Đó không phải của hồi môn. 193 00:13:14,916 --> 00:13:18,583 ‪Phải, bố Dolly cho bộ bàn ghế này. ‪Đó không phải của hồi môn. 194 00:13:18,666 --> 00:13:21,083 ‪Quà hay của hồi môn cũng là một. 195 00:13:21,750 --> 00:13:24,833 ‪Mấy chị em căng thẳng ‪chỉ vì lý do nhỏ nhặt. 196 00:13:24,916 --> 00:13:27,375 ‪Chị Kumar, chị ăn nem đi. 197 00:13:27,458 --> 00:13:30,125 ‪- Gửi công thức qua WhatsApp cho tôi nhé. ‪- Vâng. 198 00:13:30,208 --> 00:13:32,291 ‪Nhưng mẹ cháu gọi đồ đấy… 199 00:13:32,375 --> 00:13:35,416 ‪Bharat, con đi lấy Pepsi cho các bạn. ‪Con đi đi. 200 00:13:35,916 --> 00:13:38,750 ‪- Nhưng mẹ nói… ‪- Bharat, vào trong đi. 201 00:13:40,500 --> 00:13:42,291 ‪- Tôi đâu cần nước chấm. ‪- Thế à? 202 00:13:42,375 --> 00:13:43,375 ‪Em vào gặp họ đi. 203 00:13:43,458 --> 00:13:44,875 ‪Đây là anh chị Kumar, 204 00:13:44,958 --> 00:13:47,250 ‪anh chị Chatterjee, ‪những đồng nghiệp của anh. 205 00:13:47,333 --> 00:13:48,458 ‪Đây là Kaajal. 206 00:13:49,416 --> 00:13:50,333 ‪Em họ tôi. 207 00:13:50,750 --> 00:13:52,625 ‪Chào Kaajal. 208 00:13:52,708 --> 00:13:54,333 ‪Em làm gì ở Noida? 209 00:13:54,416 --> 00:13:57,250 ‪Em ấy làm ở công ty giày Pritam… ‪bộ phận kinh doanh. 210 00:13:57,333 --> 00:14:00,166 ‪Em đang nhờ vả anh rể à? 211 00:14:04,875 --> 00:14:07,666 ‪Em không khỏe lắm. ‪Em xin phép vào trong ạ. 212 00:14:07,750 --> 00:14:09,625 ‪- Sao vậy? ‪- Em vào nghỉ đi. 213 00:14:11,000 --> 00:14:12,625 ‪Em ấy nên tham gia một lúc. 214 00:14:13,500 --> 00:14:14,958 ‪Vậy, con trai anh… 215 00:15:06,708 --> 00:15:08,291 ‪Chị không phải giấu em. 216 00:15:08,375 --> 00:15:09,708 ‪Em quá hiểu chị. 217 00:15:10,916 --> 00:15:11,958 ‪Em uống không? 218 00:15:24,541 --> 00:15:27,541 ‪Chị xin xỏ mãi để em có việc ở nhà máy. 219 00:15:27,625 --> 00:15:29,208 ‪Chưa gì em đã bỏ việc. 220 00:15:29,291 --> 00:15:30,916 ‪Em đang rối bời, phải không chị? 221 00:15:31,791 --> 00:15:32,625 ‪Đó là lý do. 222 00:15:34,875 --> 00:15:35,875 ‪Em định làm gì? 223 00:15:39,375 --> 00:15:40,250 ‪Cạn ly! 224 00:16:05,083 --> 00:16:06,041 ‪Anh thích không? 225 00:16:10,666 --> 00:16:12,791 ‪Nancy chỉ yêu mình anh thôi. 226 00:16:17,166 --> 00:16:21,125 ‪Brijesh, làn da anh mới mịn màng làm sao. 227 00:16:21,208 --> 00:16:24,833 ‪Mái tóc vàng óng mượt của em… 228 00:16:24,916 --> 00:16:29,083 ‪đang chạm vào làn da mềm mại của anh. 229 00:16:29,166 --> 00:16:32,125 ‪- Chạm nữa đi. ‪- Brijesh! 230 00:16:36,333 --> 00:16:37,416 ‪Cầm lấy. 231 00:16:37,500 --> 00:16:38,750 ‪Đó là quà chào mừng. 232 00:16:41,958 --> 00:16:43,458 ‪CỬA HÀNG QUÀ TẶNG 23 233 00:16:43,583 --> 00:16:47,333 ‪Chỉ cần tập trung vào hạng sao và bán quà. 234 00:16:47,416 --> 00:16:48,666 ‪Thế thôi. 235 00:17:16,750 --> 00:17:17,583 ‪Xin chào. 236 00:17:17,666 --> 00:17:20,625 ‪Anh đang bị kẹt xe. ‪Tình cảm với anh đi nào. 237 00:17:22,708 --> 00:17:24,333 ‪Sao lâu thế? 238 00:17:27,166 --> 00:17:29,416 ‪Xin chào, em là Kitty, 239 00:17:31,458 --> 00:17:36,625 ‪bạn đồng hành mới của anh, ‪trên ứng dụng lãng mạn Hồng Đỏ. 240 00:17:37,250 --> 00:17:40,416 ‪Kitty… hãy nói em yêu anh ‪và hôn anh một cái nào. 241 00:17:43,333 --> 00:17:45,791 ‪Đây là lần đầu em nói chuyện nên… 242 00:17:46,500 --> 00:17:48,000 ‪- chưa quen… ‪- ‪Nói "Em yêu anh"‪. 243 00:17:48,083 --> 00:17:50,750 ‪Nói "Em yêu anh" đi, Kitty! Nói đi! 244 00:17:50,833 --> 00:17:54,041 ‪- ‪Này, nói đi! Nói "Em yêu anh!" ‪- Em yêu anh. 245 00:18:05,375 --> 00:18:10,250 ‪HỒNG ĐỎ 246 00:18:15,583 --> 00:18:17,125 ‪Chỉ làm ca đêm thôi, mẹ ạ. 247 00:18:17,666 --> 00:18:19,500 ‪Xe có điều hòa đưa đón con. 248 00:18:19,583 --> 00:18:23,208 ‪Cả văn phòng có điều hòa, mát lạnh mẹ ạ. 249 00:18:23,875 --> 00:18:26,375 ‪Tốt hơn hẳn nhà máy. 250 00:18:26,458 --> 00:18:27,708 ‪Mọi thứ đều hiện đại. 251 00:18:28,208 --> 00:18:31,291 ‪Lương tháng là 30,000 rupee ‪và đồ ăn miễn phí. 252 00:18:31,375 --> 00:18:32,916 ‪Con sẽ gửi ngay một ít. 253 00:18:33,000 --> 00:18:35,833 ‪Vâng, con cũng đang… 254 00:18:36,500 --> 00:18:38,083 ‪tìm chỗ ở ạ. 255 00:18:44,375 --> 00:18:45,208 ‪Không. 256 00:18:46,000 --> 00:18:51,291 ‪Chị Dolly và anh Amit rất chu đáo, nhưng… ‪con không muốn làm phiền anh chị. 257 00:18:51,375 --> 00:18:52,916 ‪Vâng, anh chị ở đây. 258 00:18:53,000 --> 00:18:54,041 ‪Chị nghe đi. 259 00:18:56,583 --> 00:18:57,625 ‪Chào dì ạ. 260 00:18:58,041 --> 00:19:00,250 ‪Vâng, mọi người đều yêu quý Kajli. 261 00:19:00,333 --> 00:19:04,541 ‪Đó là em cháu mà. ‪Chúng cháu không muốn em sống một mình. 262 00:19:04,625 --> 00:19:06,125 ‪Nhưng em bướng lắm. 263 00:19:06,666 --> 00:19:08,875 ‪Em không lấy chồng và bỏ đi Noida. 264 00:19:09,500 --> 00:19:10,375 ‪Vâng, vâng. 265 00:19:10,833 --> 00:19:13,125 ‪Dạ. Cho cháu gửi lời chào chú ạ. 266 00:19:13,791 --> 00:19:14,791 ‪Vâng. 267 00:19:15,416 --> 00:19:16,250 ‪Em cầm máy đi. 268 00:19:16,333 --> 00:19:18,125 ‪Sao bữa sáng đạm bạc vậy? 269 00:19:18,208 --> 00:19:19,750 ‪Em định bỏ đói Kaajal à? 270 00:19:20,500 --> 00:19:22,166 ‪Kaajal lớn rồi, tự lấy đồ ăn được. 271 00:19:23,166 --> 00:19:24,500 ‪Sao Kaajal muốn ở riêng? 272 00:19:24,583 --> 00:19:26,416 ‪Em có anh chị ở đây mà. 273 00:19:26,500 --> 00:19:29,000 ‪Em ấy muốn có không gian riêng. 274 00:19:29,583 --> 00:19:32,666 ‪Ở đây, em ấy suốt ngày bận rộn ‪với Bharat và Pappu. 275 00:19:33,375 --> 00:19:36,791 ‪Nếu em không thích ở đó, ‪thì một hai tuần nữa lại về mà. 276 00:19:36,875 --> 00:19:38,500 ‪- Phải không, Kajli? ‪- Vâng. 277 00:19:38,583 --> 00:19:40,291 ‪Em không bỏ muối vào trứng à? 278 00:19:52,708 --> 00:19:54,041 ‪- Anh Pandey? ‪- Sao? 279 00:19:54,125 --> 00:19:55,875 ‪Sao ta không lắp điều hòa nhỉ? 280 00:19:55,958 --> 00:19:59,666 ‪Anh Pandey, cô Yadav nói phải đấy. ‪Văn phòng nóng quá. 281 00:19:59,750 --> 00:20:03,208 ‪Lắp cũng được thôi ‪nhưng sao cô đột nhiên đề xuất? 282 00:20:03,291 --> 00:20:06,708 ‪Các trung tâm dịch vụ ‪không cần nhân viên trình độ cao, 283 00:20:06,791 --> 00:20:07,916 ‪mát lạnh, sếp ạ. 284 00:20:08,000 --> 00:20:09,500 ‪Kệ họ đi. 285 00:20:09,583 --> 00:20:12,250 ‪Họ còn được ăn đồ Á, Âu. 286 00:20:12,875 --> 00:20:14,083 ‪Có cả xe điều hòa… 287 00:20:14,875 --> 00:20:16,166 ‪đưa đón nhân viên. 288 00:20:17,458 --> 00:20:18,291 ‪Sướng thế! 289 00:20:18,666 --> 00:20:19,875 ‪Trà ngon. 290 00:20:19,958 --> 00:20:21,083 ‪- Anh Pandey? ‪- Sao? 291 00:20:21,166 --> 00:20:23,083 ‪Phòng Tổng Giám đốc có điều hòa. 292 00:20:23,166 --> 00:20:25,958 ‪- Sao ta không có? ‪- Phòng ngủ nhà anh có điều hòa chứ? 293 00:20:27,583 --> 00:20:29,583 ‪Tôi có một cái trong phòng ngủ. 294 00:20:51,625 --> 00:20:54,833 ‪Cô bé, giường đó không còn. ‪Có người đã trả tiền. 295 00:20:54,916 --> 00:20:57,750 ‪Nếu có giường trống, tôi sẽ gọi cô. 296 00:20:58,666 --> 00:21:00,916 ‪Nhưng, cô ơi, con cần giường ngay. 297 00:21:01,541 --> 00:21:03,125 ‪Con biết đi đâu bây giờ? 298 00:21:06,541 --> 00:21:07,500 ‪Cô làm ơn ạ! 299 00:21:15,291 --> 00:21:16,625 ‪Dừng lại. 300 00:21:27,708 --> 00:21:31,958 ‪KHU NHÀ TWINKLE 301 00:21:33,791 --> 00:21:35,333 ‪Cẩn thận. 302 00:21:35,416 --> 00:21:36,583 ‪- Nhớ gọi tớ. ‪- Ừ. 303 00:21:40,500 --> 00:21:42,750 ‪Mất đứt 500,000 rupee và cả sự nghiệp. 304 00:21:43,750 --> 00:21:44,958 ‪Strawberry tội nghiệp. 305 00:21:53,458 --> 00:21:55,333 ‪Cậu định ở đây à? 306 00:21:56,291 --> 00:21:57,916 ‪Nếu tôi thuê được giường. 307 00:21:58,666 --> 00:21:59,708 ‪Kết hôn chưa? 308 00:22:01,750 --> 00:22:03,250 ‪Mang thai hộ hay phẫu thuật? 309 00:22:04,583 --> 00:22:07,416 ‪Tôi chỉ cần một cái giường… Thế thôi. 310 00:22:46,375 --> 00:22:47,875 ‪- Sang trái một chút. ‪- Vâng. 311 00:22:47,958 --> 00:22:49,875 ‪Nó sẽ ở bên trái của cái này? 312 00:22:49,958 --> 00:22:51,916 ‪- Ừ. ‪- Em sẽ mang nó vào trong. 313 00:22:52,708 --> 00:22:54,416 ‪Deepak, để ở đó. Deepak… 314 00:22:54,500 --> 00:22:55,375 ‪Cảm ơn. 315 00:22:55,458 --> 00:22:57,375 ‪- Vì đã giúp tôi. ‪- Không có gì. 316 00:23:01,041 --> 00:23:02,291 ‪Em phải đi đây, chị Yadav. 317 00:23:04,166 --> 00:23:08,416 ‪- Cậu phải đi học à? ‪- Em sẽ đợi đến khi lắp xong điều hòa. 318 00:23:09,541 --> 00:23:11,083 ‪- Đến khi điều hòa… ‪- Vâng. 319 00:23:18,625 --> 00:23:19,875 ‪Em không uống đâu ạ. 320 00:23:19,958 --> 00:23:21,500 ‪- Không đâu. ‪- Uống đi. 321 00:23:21,583 --> 00:23:22,500 ‪Không. 322 00:23:23,958 --> 00:23:25,250 ‪Tôi yêu cầu đấy. 323 00:23:32,000 --> 00:23:32,833 ‪Cảm ơn. 324 00:23:41,166 --> 00:23:42,958 ‪Điều hòa mát lạnh, phải không? 325 00:23:54,166 --> 00:23:55,833 ‪Điều hòa mát nhỉ? 326 00:23:58,791 --> 00:24:00,250 ‪Tốn kém đấy, Dolly. 327 00:24:01,958 --> 00:24:03,125 ‪Mình chỉ thuê thôi. 328 00:24:04,041 --> 00:24:05,625 ‪Mà bác sĩ bảo… 329 00:24:06,666 --> 00:24:08,958 ‪mây mưa khi bật điều hòa là tốt nhất. 330 00:24:09,041 --> 00:24:11,125 ‪Vậy à? Mình thử nhé? 331 00:24:19,500 --> 00:24:23,666 ‪Sau kết hôn, mình đã mây mưa lần đầu ‪ở tuần trăng mật, ở Mussoorie, nhớ chứ? 332 00:24:23,750 --> 00:24:24,791 ‪Em nhớ. 333 00:24:24,875 --> 00:24:26,333 ‪Lúc đó anh không để râu. 334 00:24:26,416 --> 00:24:28,791 ‪- Giờ anh giống hệt dân đạo Hồi. ‪- Tại sao? 335 00:24:28,875 --> 00:24:30,416 ‪Em chưa xem Virat Kohli à? 336 00:24:32,000 --> 00:24:34,541 ‪Anh biết không? ‪Khoản vay đã được chấp nhận. 337 00:24:34,625 --> 00:24:37,166 ‪- Em chưa bảo anh? ‪- Anh không cho em cơ hội để nói. 338 00:24:37,750 --> 00:24:39,333 ‪Đây là tin tốt. 339 00:24:44,250 --> 00:24:45,333 ‪Em nghĩ… 340 00:24:45,416 --> 00:24:47,125 ‪vì mình mới lắp điều hòa… 341 00:24:48,041 --> 00:24:49,791 ‪mình cho các con vào đây ngủ. 342 00:24:53,541 --> 00:24:54,791 ‪Chỉ tối nay thôi nhé. 343 00:25:18,250 --> 00:25:19,625 ‪Kitty, mèo yêu của anh. 344 00:25:19,708 --> 00:25:21,791 ‪Anh thích mèo không? 345 00:25:21,875 --> 00:25:23,166 ‪Anh yêu mèo của anh. 346 00:25:23,250 --> 00:25:25,250 ‪Cả ngày anh chỉ gặp mỗi mèo. 347 00:25:25,916 --> 00:25:27,583 ‪Tại sao? Anh không gặp ai khác à? 348 00:25:27,666 --> 00:25:29,083 ‪Chỉ khi nào anh có việc. 349 00:25:30,166 --> 00:25:32,958 ‪Em nghĩ anh pha trà ngon. 350 00:25:35,583 --> 00:25:36,916 ‪Anh thích trà. 351 00:25:37,458 --> 00:25:38,583 ‪Còn lại, anh không biết. 352 00:25:39,666 --> 00:25:42,833 ‪Anh pha cho em một tách trà nhé? 353 00:25:42,916 --> 00:25:45,041 ‪Kitty, làm anh vui đi. 354 00:25:48,708 --> 00:25:49,541 ‪"Vui" là sao? 355 00:25:49,625 --> 00:25:51,500 ‪Lãng mạn qua điện thoại, ‪mày nói gì đó đi. 356 00:25:51,583 --> 00:25:54,000 ‪Này, anh ăn nói lịch sự đi. 357 00:25:54,083 --> 00:25:55,625 ‪CHUYỂN CHỦ ĐỀ: NÓI VỀ PHIM ẢNH 358 00:25:58,375 --> 00:26:00,541 ‪Anh thích xem phim không? 359 00:26:00,625 --> 00:26:02,541 ‪Trước đây, anh hay xem phim với vợ. 360 00:26:03,666 --> 00:26:06,583 ‪Nữ diễn viên Sridevi?‪Em thích cô ấy. 361 00:26:08,458 --> 00:26:09,833 ‪Em cứ nói đi. 362 00:26:09,916 --> 00:26:11,208 ‪Phim ‪Quý ông Ấn Độ? 363 00:26:11,291 --> 00:26:13,291 ‪Anh đã xem ‪Quý ông Ấn Độ ‪chưa? 364 00:26:13,375 --> 00:26:14,916 ‪- Phải. ‪- Phải. 365 00:26:15,500 --> 00:26:18,833 ‪- Kitty, làm ơn nói tiếp đi. ‪- Vâng, các bài hát… 366 00:26:19,583 --> 00:26:21,875 ‪Bài hát… Em hát cho anh nghe nhé? 367 00:26:22,416 --> 00:26:26,166 ‪Hơi thở, chỉ là hơi thở ‪Tiếng lòng của em 368 00:26:26,250 --> 00:26:30,333 ‪Trời đổ cơn mưa ‪Con tim tan vỡ 369 00:26:30,416 --> 00:26:33,875 ‪Nên giờ em sẽ nói… 370 00:26:35,833 --> 00:26:36,666 ‪Em… 371 00:26:40,291 --> 00:26:42,625 ‪Em yêu anh 372 00:27:01,833 --> 00:27:03,208 ‪Lắc nhanh… 373 00:27:11,458 --> 00:27:13,833 ‪Tuyệt! Hóa ra cô là một ngôi sao. 374 00:27:14,583 --> 00:27:16,708 ‪Cô xử lý tình huống ‪với tên biến thái cừ lắm. 375 00:27:16,791 --> 00:27:18,500 ‪Lần sau lại phát huy nhé! 376 00:27:19,458 --> 00:27:20,625 ‪Cảm ơn sếp. 377 00:27:20,708 --> 00:27:22,083 ‪Cố lên! 378 00:27:23,041 --> 00:27:23,875 ‪Tốt. 379 00:27:26,375 --> 00:27:28,250 ‪Xin chào. Tôi là Kitty, 380 00:27:28,833 --> 00:27:33,041 ‪và là bạn tâm giao mới của anh ‪trên ứng dụng lãng mạn Hồng Đỏ. 381 00:28:07,250 --> 00:28:10,291 ‪Có người đến đây làm ‪chỉ vì đồ ăn miễn phí. 382 00:28:12,291 --> 00:28:14,916 ‪Ăn đi. Ban đầu, ăn buffet rất ngon. 383 00:28:16,166 --> 00:28:18,250 ‪Rất nhiều món, chua cay mặn ngọt. 384 00:28:22,250 --> 00:28:24,916 ‪Vài người có trao đổi chất tốt hơn. 385 00:28:25,500 --> 00:28:26,333 ‪Đùa hay lắm. 386 00:28:26,916 --> 00:28:29,041 ‪Thời của miệt thị ngoại hình đã qua. 387 00:28:29,125 --> 00:28:31,291 ‪Không, tôi không có ý đó… 388 00:28:32,125 --> 00:28:34,875 ‪Tớ là Juhi. Chào cậu. 389 00:28:37,458 --> 00:28:38,541 ‪Tớ là Kaajal. 390 00:28:39,125 --> 00:28:39,958 ‪Tớ biết. 391 00:28:40,958 --> 00:28:41,916 ‪Cậu vừa đến Noida? 392 00:28:43,416 --> 00:28:44,625 ‪Khi nào quẩy nhé. 393 00:28:46,583 --> 00:28:49,083 ‪- Mẹ, xe của trường này. ‪- Xe này? Phải. 394 00:28:53,083 --> 00:28:54,958 ‪- Chào. ‪- Chào. 395 00:29:01,916 --> 00:29:02,750 ‪Đứng dậy. 396 00:29:04,208 --> 00:29:05,500 ‪- Xin lỗi? ‪- Đứng dậy. 397 00:29:05,583 --> 00:29:07,500 ‪Xe này cho con gái. Con chị đi xe kia. 398 00:29:07,583 --> 00:29:09,333 ‪Nhưng cả hai xe sẽ đến bảo tàng. 399 00:29:09,416 --> 00:29:10,375 ‪Chuyện gì vậy? 400 00:29:10,458 --> 00:29:12,958 ‪Cô giáo, con trai cô ấy ‪đi xe cho học sinh nữ. 401 00:29:13,500 --> 00:29:15,833 ‪- Xe cho nam sinh ở phía sau. ‪- Xin lỗi… 402 00:29:15,916 --> 00:29:18,291 ‪Cô ơi, con đã lên đúng xe. 403 00:29:18,375 --> 00:29:20,250 ‪Con muốn đến bảo tàng búp bê. 404 00:29:20,333 --> 00:29:22,791 ‪- Không, con trai đến bảo tàng đường sắt. ‪- Tại sao? 405 00:29:23,416 --> 00:29:24,291 ‪Pappu, đi thôi. 406 00:29:24,375 --> 00:29:27,208 ‪- Không, con muốn xem búp bê. ‪- Không, ta sẽ đi xem tàu hỏa. 407 00:29:27,291 --> 00:29:29,750 ‪- Không, con muốn xem búp bê. ‪- Đứng lên, Pappu. 408 00:29:29,833 --> 00:29:32,416 ‪- Không, con muốn xem búp bê. ‪- Pappu! Ta sẽ đi xem tàu. 409 00:29:32,500 --> 00:29:33,333 ‪Đứng dậy. 410 00:29:34,791 --> 00:29:36,041 ‪Xe buýt sẽ khởi hành. 411 00:29:36,125 --> 00:29:38,375 ‪TRƯỜNG CÔNG GALGOTIAS ADARSH 412 00:29:39,166 --> 00:29:40,083 ‪Pappu. 413 00:29:40,625 --> 00:29:41,791 ‪Xe sắp lăn bánh. 414 00:29:41,875 --> 00:29:44,958 ‪Kệ. Con không muốn đi. ‪Con muốn đi bảo tàng búp bê. 415 00:30:12,500 --> 00:30:13,416 ‪Chuyện gì đây? 416 00:30:14,375 --> 00:30:17,583 ‪Đủ rồi. Con chỉ chơi búp bê à? 417 00:30:17,666 --> 00:30:19,250 ‪- Chỉ chơi búp bê à? ‪- Mẹ… 418 00:30:21,375 --> 00:30:22,458 ‪Mẹ, đó là của con. 419 00:30:22,958 --> 00:30:23,875 ‪Mẹ. 420 00:30:24,666 --> 00:30:27,791 ‪Di truyền học ‪có thể lí giải rất nhiều điều. 421 00:30:28,541 --> 00:30:31,833 ‪Người mẹ có vấn đề về thể chất 422 00:30:31,916 --> 00:30:35,458 ‪sẽ ảnh hưởng lớn đến ‪tinh thần và thể chất của đứa trẻ. 423 00:30:36,708 --> 00:30:38,166 ‪- Sao? ‪- Sao em nhìn như thế? 424 00:30:38,250 --> 00:30:41,083 ‪Anh không bịa. ‪Tạp chí sức khỏe Swasthya Vatika viết thế. 425 00:30:41,583 --> 00:30:43,250 ‪Vai trò của người cha thì sao? 426 00:30:43,333 --> 00:30:45,083 ‪Bài báo này không nhắc đến. 427 00:30:48,291 --> 00:30:51,041 ‪Nhiều bệnh, nhưng chỉ có một giải pháp. 428 00:31:02,083 --> 00:31:04,500 ‪Mẹ sống cho hạnh phúc của bản thân. 429 00:31:05,208 --> 00:31:07,166 ‪Không ai ép buộc được mẹ. 430 00:31:07,250 --> 00:31:09,375 ‪Mẹ không thể làm người mẹ tốt… 431 00:31:10,250 --> 00:31:12,708 ‪vì mẹ muốn sống cho bản thân. 432 00:31:12,791 --> 00:31:14,083 ‪Mẹ đã sống như thế. 433 00:31:14,166 --> 00:31:15,791 ‪Mẹ không cần sự tha thứ… 434 00:31:16,416 --> 00:31:18,291 ‪mẹ chỉ cần một cơ hội. 435 00:31:18,958 --> 00:31:20,375 ‪Mẹ của con. 436 00:31:50,791 --> 00:31:51,791 ‪Tuyệt vời. 437 00:31:58,750 --> 00:32:00,166 ‪Quẩy thôi! 438 00:32:00,250 --> 00:32:01,208 ‪DJ GUJJAR SỐ MỘT 439 00:32:01,291 --> 00:32:05,458 ‪DJ Gujjar đang ở đây! 440 00:32:05,541 --> 00:32:08,791 ‪Xin chào quý vị. 441 00:32:12,708 --> 00:32:15,750 ‪DJ Gujjar số một! 442 00:32:17,000 --> 00:32:18,416 ‪Chào Juliet. 443 00:32:29,625 --> 00:32:33,958 ‪Các bạn ơi, câu hỏi hôm nay: ‪tên bộ phim đầu tiên của Sridevi? 444 00:32:34,041 --> 00:32:36,083 ‪Rani Mera Naam! 445 00:32:36,166 --> 00:32:37,083 ‪Chính xác. 446 00:32:37,166 --> 00:32:41,291 ‪Phần thưởng vì trả lời đúng ‪là một kỳ nghỉ trọn gói miễn phí đến Agra, 447 00:32:41,375 --> 00:32:43,916 ‪do công ty du lịch Star tài trợ. 448 00:33:23,666 --> 00:33:25,125 ‪Cậu đang không vui à? 449 00:33:26,333 --> 00:33:29,208 ‪Kajli, đây là Thượng Hải của chúng ta. 450 00:33:50,291 --> 00:33:52,375 ‪Cậu còn trinh à? 451 00:33:54,750 --> 00:33:56,458 ‪Cậu đã nói "Em yêu anh" với ai chưa? 452 00:33:57,708 --> 00:33:59,000 ‪Họ nói thế để được làm tình. 453 00:33:59,083 --> 00:34:01,166 ‪DJ Teja đã nói câu đó với cậu, phải không? 454 00:34:02,041 --> 00:34:05,333 ‪Anh ấy à? ‪Anh ấy rất tự do, phóng khoáng. 455 00:34:06,291 --> 00:34:07,625 ‪Chào Shazia. 456 00:34:08,875 --> 00:34:11,958 ‪- Anh yêu em. ‪- Em cũng yêu anh, DJ tình yêu của em. 457 00:34:14,375 --> 00:34:15,500 ‪Tớ yêu cậu. 458 00:34:28,208 --> 00:34:30,166 ‪Mỗi cái bán được 5,000 rupee. 459 00:34:30,875 --> 00:34:34,166 ‪Nhưng lần trước ông bảo được 35,000 rupee. 460 00:34:34,250 --> 00:34:35,625 ‪Nó rỗng bên trong. 461 00:34:35,708 --> 00:34:39,541 ‪Nếu chồng cô biết cô tự ý bán đồ trang sức ‪của cô, sẽ to chuyện đấy. 462 00:34:40,833 --> 00:34:41,708 ‪Im đi, Pappu! 463 00:34:46,666 --> 00:34:48,541 {\an8}‪CỬA HÀNG RAJ SWARN 464 00:34:53,583 --> 00:34:56,708 ‪Nếu chồng không biết thì cứ lấy đi. ‪Chuyện nhỏ, nhỉ? 465 00:35:11,875 --> 00:35:13,583 ‪Phải, tôi mua hết chỗ này. 466 00:35:13,666 --> 00:35:15,875 ‪TRUNG TÂM MUA SẮM JAGAT 467 00:35:17,208 --> 00:35:18,083 ‪Chị ơi? 468 00:35:19,000 --> 00:35:19,833 ‪Osman. 469 00:35:20,625 --> 00:35:22,333 ‪Chị cần đi đâu, để em chở? 470 00:35:24,916 --> 00:35:27,333 ‪- Cậu còn phải giao hàng? ‪- Tôi lo được. 471 00:35:28,000 --> 00:35:30,916 ‪Chị luôn cho em 3,5 sao. ‪Có lẽ lần này em được năm sao. 472 00:35:34,583 --> 00:35:36,208 ‪- Đi thôi, Pappu. ‪- Tốt rồi. 473 00:35:36,875 --> 00:35:38,208 ‪Chị cần em giúp không? 474 00:35:38,916 --> 00:35:40,041 ‪Tôi tự lo được. Đi thôi. 475 00:35:45,250 --> 00:35:46,958 ‪Ở đây, xe cộ tấp nập. 476 00:35:47,041 --> 00:35:50,041 ‪- Xin lỗi. Chị thoải mái chứ? ‪- Không sao. 477 00:35:57,375 --> 00:35:59,291 ‪Tạm biệt con. Anh Bharat đang ở bên trong. 478 00:35:59,375 --> 00:36:01,250 ‪Con không muốn vào trong đó. 479 00:36:20,750 --> 00:36:21,750 ‪Cái này cho chị. 480 00:36:22,625 --> 00:36:23,875 ‪Đây là thứ tôi thích. 481 00:36:31,833 --> 00:36:33,666 ‪Ta đi sai đường à? 482 00:36:34,625 --> 00:36:38,875 ‪Đó là một góc nhìn thôi, chị Yadav. ‪Đường đi không sai, em đi đường khác… 483 00:36:39,458 --> 00:36:40,958 ‪để giao hàng nhanh hơn. 484 00:36:41,708 --> 00:36:42,541 ‪Chị Yadav… 485 00:36:43,125 --> 00:36:45,375 ‪- Sao? ‪- …điều hòa ổn không? 486 00:36:46,583 --> 00:36:47,916 ‪Tôi đã quen rồi, 487 00:36:48,458 --> 00:36:50,791 ‪điều hòa ổn, tôi cần đắp chăn mỏng. 488 00:36:54,500 --> 00:36:56,666 ‪Xin lỗi chị, xin lỗi. 489 00:36:58,750 --> 00:37:01,333 ‪- Chị đau không? ‪- Không, nhưng… 490 00:37:01,875 --> 00:37:04,000 ‪- tôi tự đi. ‪- Không, để em chở chị. 491 00:37:04,083 --> 00:37:05,916 ‪- Tôi tự đi. Không sao. ‪- Này… 492 00:37:06,000 --> 00:37:07,333 ‪từ đây, nhà chị… 493 00:37:10,958 --> 00:37:11,791 ‪Cảm ơn. 494 00:37:12,375 --> 00:37:13,708 ‪Tiếp tục dùng Ippy nhé! 495 00:37:15,166 --> 00:37:17,125 ‪Tôi sẽ không cho cậu năm sao đâu. 496 00:37:28,666 --> 00:37:29,875 ‪Em khỏe không? 497 00:37:31,833 --> 00:37:32,666 ‪Lại đây. 498 00:37:34,000 --> 00:37:35,625 ‪- Ai đấy? ‪- Billa. 499 00:37:36,208 --> 00:37:37,041 ‪Anh trai của DJ. 500 00:37:37,583 --> 00:37:39,583 ‪Bỏ qua đi. Hiểu chưa? 501 00:37:40,250 --> 00:37:41,125 ‪Được không? 502 00:37:41,208 --> 00:37:42,833 ‪Thôi nào. Cho anh chai bia. 503 00:37:45,208 --> 00:37:47,375 ‪- Ổn không? ‪- Nhạc của em thế nào? 504 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 ‪- Em mới ra bài hát mới. ‪- Vậy à? 505 00:37:51,541 --> 00:37:52,833 ‪Anh lấy hàng hộ tôi. 506 00:37:52,916 --> 00:37:56,250 ‪Ít ra phải đãi bạn đại học ‪một bữa chứ, nhân viên Ippy. 507 00:37:59,000 --> 00:37:59,833 ‪Cái gì đây? 508 00:37:59,916 --> 00:38:01,375 ‪Hóa đơn đồ ăn ạ. 509 00:38:01,458 --> 00:38:03,541 ‪Xin anh thanh toán. ‪Em còn phải đi giao hàng. 510 00:38:04,041 --> 00:38:04,875 ‪Cầm lấy. 511 00:38:05,791 --> 00:38:08,000 ‪- Nốc đi. ‪- Không được, anh ạ. Anh… 512 00:38:08,083 --> 00:38:10,333 ‪phải trả tiền. Em phải đi giao đồ ăn, 513 00:38:10,416 --> 00:38:12,416 ‪- rồi về làm bài tập. ‪- Làm sao đây? 514 00:38:12,500 --> 00:38:14,458 ‪Mày là đại gia Dhirubhai ở Noida à? 515 00:38:16,458 --> 00:38:17,375 ‪Lại đây. 516 00:38:19,375 --> 00:38:20,583 ‪Nói đi… 517 00:38:20,666 --> 00:38:24,166 ‪Chim gãy cánh ‪thì mây mưa có phê hơn không? 518 00:38:25,875 --> 00:38:27,125 ‪Có hay không? 519 00:38:28,708 --> 00:38:30,791 ‪Anh Billa, xin anh trả tiền cho em. 520 00:38:30,875 --> 00:38:33,291 ‪Bây giờ á? Có nên trả hay không? 521 00:38:34,625 --> 00:38:35,791 ‪Anh thôi đi. 522 00:38:36,791 --> 00:38:37,833 ‪Nó là trai tân. 523 00:38:37,916 --> 00:38:39,291 ‪Nhóc Ippy, đi đi. 524 00:38:39,833 --> 00:38:40,666 ‪Thằng láo. 525 00:38:41,750 --> 00:38:43,416 ‪Mang đồ ăn ra. Nhanh lên. 526 00:38:44,250 --> 00:38:45,666 ‪- Anh, đi ăn thôi. ‪- Ừ. 527 00:38:45,750 --> 00:38:47,416 ‪Chơi bài hát mới cho anh đi. 528 00:38:47,500 --> 00:38:49,541 ‪- Em sẽ chơi ngay. ‪- Mang đồ ăn ra. 529 00:39:08,791 --> 00:39:10,875 ‪- Mẹ? ‪- Mẹ đây. 530 00:39:11,708 --> 00:39:14,791 ‪Văn phòng mẹ… có một chương trình văn hóa. 531 00:39:14,875 --> 00:39:16,625 ‪Đó là lý do. Con làm bài tập đi. 532 00:39:28,458 --> 00:39:31,791 ‪Tổng duyệt váy cho chương trình văn hóa ‪ở văn phòng à? 533 00:39:32,458 --> 00:39:33,625 ‪Không hẳn. 534 00:39:34,208 --> 00:39:35,208 ‪Em nghĩ thay đổi… 535 00:39:35,791 --> 00:39:37,000 ‪phong cách một chút. 536 00:39:37,625 --> 00:39:38,750 ‪Anh không thích à? 537 00:39:40,750 --> 00:39:41,666 ‪Đẹp đấy. 538 00:39:54,000 --> 00:39:55,500 ‪Mình lái xe dạo phố đi! 539 00:39:58,041 --> 00:40:00,333 ‪Ánh đèn ban đêm rất đẹp, anh nhỉ? 540 00:40:00,958 --> 00:40:02,250 ‪Thế còn các con? 541 00:40:03,833 --> 00:40:05,708 ‪Em biết khủng hoảng trung niên không? 542 00:40:06,291 --> 00:40:07,875 ‪Có vẻ em có các triệu chứng. 543 00:40:16,000 --> 00:40:17,833 ‪Xin chào. Em là Kitty, 544 00:40:17,916 --> 00:40:21,291 ‪bạn đồng hành mới của anh, ‪trên ứng dụng lãng mạn Hồng Đỏ. 545 00:40:21,875 --> 00:40:22,708 ‪Chào. 546 00:40:23,125 --> 00:40:23,958 ‪Pradeep? 547 00:40:24,041 --> 00:40:26,083 ‪- Em ăn tối chưa? ‪- Rồi ạ. 548 00:40:26,166 --> 00:40:27,333 ‪Em ăn gì tối nay? 549 00:40:28,416 --> 00:40:29,708 ‪Em ăn đồ Trung Quốc. 550 00:40:29,791 --> 00:40:33,125 ‪Văn phòng em có đủ loại đồ ăn miễn phí. 551 00:40:33,208 --> 00:40:36,250 ‪Tốt quá. Hằng ngày, ‪em không phải lo chuyện ăn uống. 552 00:40:37,125 --> 00:40:38,875 ‪Anh sẽ không vui… 553 00:40:38,958 --> 00:40:41,583 ‪khi anh đã ăn tối còn bạn anh đang đói. 554 00:40:42,500 --> 00:40:43,791 ‪Anh rất quan tâm đến em. 555 00:40:43,875 --> 00:40:45,333 ‪Và anh rất táo bạo. 556 00:40:47,625 --> 00:40:48,583 ‪Anh rất táo bạo. 557 00:40:49,416 --> 00:40:52,041 ‪Chưa gì anh đã coi em là bạn. 558 00:40:52,125 --> 00:40:55,291 ‪Chính em đã nói… ‪em là bạn đồng hành mới của anh. 559 00:40:56,458 --> 00:40:58,250 ‪Mà giọng em rất ngọt ngào. 560 00:40:59,208 --> 00:41:00,500 ‪Anh nên thử cơ hội này. 561 00:41:00,583 --> 00:41:02,875 ‪Nhưng chúng ta ‪chỉ nói chuyện trong vài phút. 562 00:41:02,958 --> 00:41:03,791 ‪Ừ, thì sao? 563 00:41:03,875 --> 00:41:05,625 ‪Em cũng có thể yêu trong vài phút. 564 00:41:06,416 --> 00:41:07,458 ‪Đúng không? 565 00:41:10,458 --> 00:41:11,291 ‪Mà… 566 00:41:12,250 --> 00:41:14,166 ‪có vẻ anh cũng rất lãng mạn. 567 00:41:15,333 --> 00:41:16,833 ‪- Em đang chán à? ‪- Không. 568 00:41:17,375 --> 00:41:19,750 ‪- Nói thực, em khá… ‪- Khá sao cơ? 569 00:41:19,833 --> 00:41:20,958 ‪Em khá thích. 570 00:41:21,041 --> 00:41:23,875 ‪Có vẻ em đã dùng ứng dụng hẹn hò… 571 00:41:23,958 --> 00:41:25,958 ‪để anh có thể tán tỉnh em. 572 00:41:26,041 --> 00:41:27,375 ‪Tán tỉnh? Còn anh? 573 00:41:28,041 --> 00:41:28,875 ‪Ôi không. 574 00:41:29,416 --> 00:41:30,833 ‪Anh không biết tán tỉnh. 575 00:41:31,333 --> 00:41:33,458 ‪- Vậy ư? ‪- Thật 100%. 576 00:41:33,541 --> 00:41:38,583 ‪- Chắc anh biết chữ L của flirt, tán tỉnh. ‪- Để anh nghĩ. 577 00:41:39,125 --> 00:41:40,208 ‪Nói đi. 578 00:41:40,291 --> 00:41:42,833 ‪"L" trong từ… Ludo. 579 00:41:43,750 --> 00:41:45,958 ‪"L" trong từ… À, anh biết rồi. 580 00:41:46,708 --> 00:41:49,791 ‪"L" trong từ London. 581 00:41:49,916 --> 00:41:52,166 ‪Thôi đi… 582 00:41:52,250 --> 00:41:54,875 ‪L - London. Em nghĩ sao? 583 00:41:56,083 --> 00:41:57,833 ‪Em nghĩ "L" là "May mắn" (Luck). 584 00:41:58,500 --> 00:42:02,000 ‪Được rồi, "May mắn". ‪Có vẻ em đang giận, Kitty, em yêu? 585 00:42:02,083 --> 00:42:07,125 ‪Sự quan tâm và táo bạo của anh ‪thật đáng sợ. 586 00:42:07,208 --> 00:42:08,375 ‪Đáng sợ. 587 00:42:10,000 --> 00:42:12,916 ‪Trời, em đừng dùng từ đó. Em từ đâu tới? 588 00:42:13,000 --> 00:42:14,708 ‪Anh đang đùa với em à? 589 00:42:15,208 --> 00:42:17,500 ‪Đừng… khách sáo. 590 00:42:20,958 --> 00:42:23,125 ‪Asthua, quận Darbhanga, bang Bihar. 591 00:42:24,500 --> 00:42:26,291 ‪Kitty từ Darbhanga. 592 00:42:29,708 --> 00:42:31,250 ‪Tên thật của em là gì. 593 00:42:33,041 --> 00:42:34,583 ‪Có khác gì đâu? 594 00:42:34,666 --> 00:42:35,958 ‪Chỉ là cái tên thôi. 595 00:42:36,041 --> 00:42:38,750 ‪- Em bao tuổi? ‪- Em hơn 21. 596 00:42:39,916 --> 00:42:40,791 ‪Còn anh? 597 00:42:40,875 --> 00:42:42,291 ‪Anh chỉ hơn em vài tuổi. 598 00:42:44,125 --> 00:42:46,041 ‪Em nghĩ sao? Chúng ta có hợp nhau không? 599 00:42:46,916 --> 00:42:49,041 ‪Anh thích sô-cô-la hay kẹo bơ cứng? 600 00:42:49,625 --> 00:42:51,083 ‪Em đang định gửi một thứ. 601 00:42:51,166 --> 00:42:54,666 ‪Nếu em thích, ‪em cứ gửi dịch vụ đi kèm miễn phí. 602 00:42:55,208 --> 00:42:58,125 ‪Hàng ngoại nhé. ‪Anh thích loại trái cây và hạt. 603 00:42:58,875 --> 00:42:59,916 ‪Em sẽ suy nghĩ. 604 00:43:01,666 --> 00:43:02,666 ‪Có ai ở đó không? 605 00:43:03,208 --> 00:43:04,416 ‪Cho tôi xin ít nước. 606 00:43:04,500 --> 00:43:05,666 ‪Nghe này, Kitty… 607 00:43:06,750 --> 00:43:08,041 ‪Mai mình nói tiếp nhé. 608 00:43:10,041 --> 00:43:11,541 ‪Buổi tối vui vẻ, Pradeep. 609 00:43:11,625 --> 00:43:13,708 ‪Ừ, gọi anh là "cưng" một lần đi. 610 00:43:14,625 --> 00:43:15,916 ‪Buổi tối vui vẻ, Pradeep. 611 00:43:16,000 --> 00:43:18,375 ‪- Gọi anh là "cưng" một lần đi. ‪- Tối vui vẻ. 612 00:43:20,916 --> 00:43:22,625 ‪Cuộc gọi xuất sắc, phải không sếp? 613 00:43:22,708 --> 00:43:24,375 ‪Không cần phải quá thân mật. 614 00:43:25,041 --> 00:43:26,500 ‪Nhưng đỉnh đấy. 615 00:43:36,416 --> 00:43:38,916 ‪- Kajli. ‪- Em đang bận chị ơi. 616 00:43:39,000 --> 00:43:42,541 ‪Trung tâm cuộc gọi kiểu gì ‪mà khiến em bận hơn cả Thủ tướng? 617 00:43:42,625 --> 00:43:44,166 ‪- Em sẽ gọi lại sau. ‪- Này… 618 00:43:47,125 --> 00:43:48,208 ‪Có chuyện gì vậy? 619 00:43:48,291 --> 00:43:49,208 ‪Không có gì. 620 00:43:49,291 --> 00:43:51,375 ‪Dạo này có một xu hướng mới… 621 00:43:51,458 --> 00:43:53,333 ‪cho phụ nữ, phải không? 622 00:43:54,083 --> 00:43:55,208 ‪Cho cả cô nữa. 623 00:44:05,666 --> 00:44:08,416 ‪CỬA HÀNG RAJ SWARN 624 00:44:11,541 --> 00:44:14,750 ‪Phải, lối này. Đi lối này. ‪Cẩn thận không bị vấp. 625 00:44:14,833 --> 00:44:18,250 ‪Để nó ở đây và kết nối nó với cái này. ‪Nó phải mát lạnh nhé. 626 00:44:18,916 --> 00:44:20,458 ‪Làm đi. Để nó ở trên cùng. 627 00:44:20,541 --> 00:44:23,166 ‪- Ở đây? ‪- Ừ, rất tốt. 628 00:44:23,250 --> 00:44:25,500 ‪Xoay một chút về phía tôi. 629 00:44:25,583 --> 00:44:28,000 ‪Ừ, đợi đã. Để tôi ngồi xuống xem thế nào. 630 00:44:29,750 --> 00:44:30,666 ‪Chỗ tôi không mát. 631 00:44:30,750 --> 00:44:32,750 ‪Lên cao. Ừ, ổn rồi. 632 00:44:32,833 --> 00:44:33,750 ‪Nó sẽ ở đây à? 633 00:44:33,833 --> 00:44:34,791 ‪Được! 634 00:44:35,416 --> 00:44:37,583 ‪Hoàn hảo! Cảm ơn. 635 00:44:41,125 --> 00:44:44,250 {\an8}‪CÔ RADHA YADAV ‪BỘ PHẬN KẾ TOÁN 636 00:44:45,791 --> 00:44:47,166 ‪Tuyệt. Hoàn hảo. 637 00:44:49,875 --> 00:44:50,875 ‪Phần trả góp còn lại. 638 00:44:53,333 --> 00:44:55,166 ‪- Tiền mặt lần này? ‪- Phải. 639 00:44:55,250 --> 00:44:57,208 ‪Hãy xuất hóa đơn cho tôi. 640 00:44:57,291 --> 00:45:00,208 ‪- Chồng chị không đến à? ‪- Anh ấy hơi bận, nên… 641 00:45:00,291 --> 00:45:01,708 ‪Bận thì mới có tiền chứ! 642 00:45:01,791 --> 00:45:03,291 ‪- Chị ăn bánh samosa nhé? ‪- Không. 643 00:45:03,375 --> 00:45:04,291 ‪Được rồi. 644 00:45:04,958 --> 00:45:06,250 ‪- Chị cầm lấy. ‪- Ừ. 645 00:45:07,541 --> 00:45:08,416 ‪Cảm ơn. 646 00:45:09,375 --> 00:45:12,083 ‪CÔNG TY XÂY DỰNG STAR HEIGHTS 647 00:45:23,666 --> 00:45:25,166 ‪Kìa, một cô gái đứng đó. 648 00:45:25,875 --> 00:45:30,958 ‪Em ơi, đi chơi trung tâm Delhi không? 649 00:45:31,041 --> 00:45:33,333 ‪Em ơi, em muốn đi đâu? 650 00:45:33,416 --> 00:45:34,625 ‪Này, lại đây. 651 00:45:34,708 --> 00:45:37,625 ‪Này, em chạy đi đâu thế? Lại đây em ơi. 652 00:45:39,583 --> 00:45:40,541 ‪Kaajal. 653 00:45:41,166 --> 00:45:42,041 ‪Lên xe. 654 00:45:42,125 --> 00:45:43,500 ‪- Chào. ‪- Chào. 655 00:45:50,500 --> 00:45:51,583 ‪Tớ trông ổn chứ? 656 00:45:53,000 --> 00:45:53,916 ‪Ổn đấy. 657 00:45:55,875 --> 00:45:57,333 ‪Cậu rất xinh. 658 00:46:08,541 --> 00:46:10,416 ‪Xe xịn. Xe của cậu à? 659 00:46:11,000 --> 00:46:12,250 ‪Cậu cứ tận hưởng đi. 660 00:46:12,958 --> 00:46:13,791 ‪Thoải mái chứ? 661 00:46:33,250 --> 00:46:35,708 ‪- Anh Chaudhary. ‪- Em yêu lại đây nào. 662 00:46:35,791 --> 00:46:36,625 ‪Anh ổn không? 663 00:46:36,708 --> 00:46:38,791 ‪- Càng ngày càng lộng lẫy. ‪- Cảm ơn. 664 00:46:38,875 --> 00:46:39,750 ‪Yêu em. 665 00:46:40,500 --> 00:46:41,333 ‪Lại đây. 666 00:46:41,416 --> 00:46:42,250 ‪Xin chào. 667 00:46:45,750 --> 00:46:46,583 ‪Xin chào. 668 00:46:47,833 --> 00:46:49,375 ‪- Xin chào. ‪- Chào em. 669 00:46:50,500 --> 00:46:52,125 ‪Gọi đồ uống như mọi khi cho em. 670 00:46:52,208 --> 00:46:53,458 ‪Cho hai ly whiskey. 671 00:47:01,083 --> 00:47:04,125 ‪DJ Pyari đang chơi nhạc! 672 00:47:17,791 --> 00:47:21,208 ‪Anh Chaudhary, ‪công trình xây dựng của anh thế nào? 673 00:47:21,291 --> 00:47:25,625 ‪Khi bán hết dự án Star Heights, ‪tôi sẽ nhẹ nhõm. 674 00:47:25,708 --> 00:47:30,166 ‪Tốt mà anh. Dù có xây xong hay không, ‪anh cứ bán đi rồi mới xây. 675 00:48:19,541 --> 00:48:20,375 ‪Sao? 676 00:48:20,916 --> 00:48:22,333 ‪Em muốn anh trả thêm à? 677 00:48:24,583 --> 00:48:25,458 ‪Bao nhiêu? 678 00:48:25,541 --> 00:48:27,291 ‪- Phòng tắm. ‪- Năm trăm… 679 00:48:27,833 --> 00:48:30,000 ‪Đợi ở phòng tắm. Anh vào ngay. 680 00:48:38,041 --> 00:48:39,958 ‪Noida là thành phố tuyệt vời. 681 00:48:40,041 --> 00:48:42,375 ‪Người nước ngoài, bệnh viện, đại học… 682 00:48:43,041 --> 00:48:43,875 ‪nhà máy. 683 00:48:44,416 --> 00:48:46,041 ‪Sẽ có thêm 10,000 việc làm. 684 00:48:46,125 --> 00:48:47,833 ‪Ở đây còn có đường đua nữa. 685 00:48:47,916 --> 00:48:49,666 ‪Làm ơn bật thánh ca. 686 00:48:49,750 --> 00:48:51,375 ‪Ai nghe thánh ca chứ? 687 00:48:53,458 --> 00:48:54,916 ‪Ở đây còn có tàu điện ngầm. 688 00:48:55,000 --> 00:48:56,416 ‪Vui lòng tăng âm lượng. 689 00:48:58,708 --> 00:49:00,375 ‪Ta sẽ phát triển như Trung Quốc. 690 00:49:01,875 --> 00:49:03,375 ‪Đêm ở đây cũng nhộn nhịp. 691 00:49:57,416 --> 00:50:00,208 ‪Sao em làm như mẹ Teresa? ‪Ta phải chiều khách. 692 00:50:01,916 --> 00:50:04,375 ‪Chuyện này bí mật. Em đừng lo. 693 00:50:07,708 --> 00:50:11,666 ‪- Shazia, em yêu chị! ‪- Chị cũng yêu em. 694 00:50:20,333 --> 00:50:24,333 ‪- Hồng Đỏ! ‪- Phản đối! 695 00:50:24,416 --> 00:50:25,625 ‪QUÀ TẶNG QUA MẠNG 696 00:50:25,708 --> 00:50:27,250 ‪- Bẩn thỉu! ‪- Phản đối! 697 00:50:27,333 --> 00:50:28,625 ‪- Hồng Đỏ! ‪- Phản đối! 698 00:50:28,708 --> 00:50:32,416 ‪- Bẩn thỉu! ‪- Phản đối! 699 00:50:32,500 --> 00:50:34,916 ‪- Hồng Đỏ! ‪- Phản đối! 700 00:50:36,666 --> 00:50:38,666 ‪Darbhanga của anh đang buồn à? 701 00:50:40,541 --> 00:50:43,625 ‪Sao thế, Kitty? ‪Mọi chuyện ổn chứ? Bố, mẹ em? 702 00:50:43,708 --> 00:50:45,708 ‪- Vâng. ‪- Em sao thế? 703 00:50:46,833 --> 00:50:47,791 ‪Em không biết. 704 00:50:49,750 --> 00:50:52,958 ‪Đôi khi em nghĩ ‪em làm công việc này là đúng hay sai. 705 00:50:54,125 --> 00:50:57,166 ‪Đôi khi em nghĩ em nên về quê. 706 00:50:58,291 --> 00:50:59,375 ‪Về quê, em sẽ làm gì? 707 00:51:05,875 --> 00:51:07,166 ‪Anh thích sô-cô-la không? 708 00:51:07,250 --> 00:51:09,416 ‪Ừ, cũng được. 709 00:51:11,458 --> 00:51:13,833 ‪Nó sẽ ngon hơn nếu mình ăn cùng nhau. 710 00:51:13,916 --> 00:51:15,625 ‪Anh có thể vừa ăn vừa gọi cho em. 711 00:51:15,708 --> 00:51:16,541 ‪Anh bận. 712 00:51:18,041 --> 00:51:19,250 ‪Anh bận buổi tối à? 713 00:51:19,333 --> 00:51:20,583 ‪Em không thích tối à? 714 00:51:21,625 --> 00:51:23,166 ‪Buổi tối hay hơn ban ngày. 715 00:51:23,250 --> 00:51:25,541 ‪- Em không sợ bóng tối à? ‪- Em sợ. 716 00:51:28,291 --> 00:51:30,916 ‪Nhưng các vì sao ‪chỉ tỏa sáng trong đêm tối. 717 00:51:31,000 --> 00:51:31,916 ‪Kitty. 718 00:51:32,916 --> 00:51:33,833 ‪Pradeep. 719 00:51:35,625 --> 00:51:37,666 ‪Thi thoảng anh có nghĩ về em không? 720 00:51:39,083 --> 00:51:41,333 ‪Có chứ. Đó là lý do anh gọi em. 721 00:51:41,958 --> 00:51:43,583 ‪Em cũng nghĩ về anh. 722 00:51:43,666 --> 00:51:44,500 ‪Vậy ư? 723 00:51:44,583 --> 00:51:46,416 ‪Vậy em cũng có thể gọi anh. 724 00:51:46,500 --> 00:51:48,250 ‪Pradeep, làm sao em gọi được? 725 00:51:48,791 --> 00:51:50,375 ‪Được rồi, em nghe này, 726 00:51:50,875 --> 00:51:52,041 ‪giờ anh phải đi. 727 00:51:53,750 --> 00:51:54,625 ‪Em yêu tối vui nhé. 728 00:51:56,958 --> 00:51:57,791 ‪Tối vui vẻ. 729 00:51:59,000 --> 00:52:00,833 ‪Sao em không dùng từ "anh yêu"? 730 00:52:02,791 --> 00:52:04,625 ‪Em không táo bạo như anh. 731 00:52:04,708 --> 00:52:07,291 ‪Thử nói một lần đi: "Anh yêu, tối vui vẻ". 732 00:52:08,416 --> 00:52:09,625 ‪Tối vui vẻ, Pradeep. 733 00:52:10,875 --> 00:52:11,750 ‪Anh yêu. 734 00:52:17,916 --> 00:52:19,083 ‪Tạm biệt. Tối vui vẻ. 735 00:52:27,875 --> 00:52:31,666 ‪Các ứng dụng như Hồng Đỏ ‪có phỉ báng văn hóa Ấn Độ? 736 00:52:31,750 --> 00:52:35,083 ‪Hay đây là chiến lược độc đáo ‪để bán các món quà? 737 00:52:35,166 --> 00:52:39,541 ‪Chúng ta sẽ tiếp tục tranh luận này. ‪Hãy dõi theo Kênh Tin tức Noida. 738 00:52:39,625 --> 00:52:43,875 ‪Với nhà quay phim Ashok Singh, ‪tôi là Raghav Malhotra, ở Noida. 739 00:52:43,958 --> 00:52:44,875 ‪Cảm ơn. 740 00:52:45,458 --> 00:52:48,583 ‪B-701 TRUNG TÂM THƯƠNG MẠI VATIKA ‪B-501/502 HỒNG ĐỎ 741 00:52:53,916 --> 00:52:54,750 ‪Kaajal? 742 00:52:55,833 --> 00:52:56,666 ‪Lại đây. 743 00:53:00,833 --> 00:53:03,791 ‪- Em bị bêu rếu ở mục tin tức. ‪- Em đã định nói hết với chị… 744 00:53:03,875 --> 00:53:06,625 ‪Con gái nhà tử tế ‪không làm việc này, Kajli. 745 00:53:07,916 --> 00:53:09,958 ‪Chị nên tự hào về em gái của chị, 746 00:53:10,541 --> 00:53:13,000 ‪giai cấp thấp kém ‪nhưng kiếm được rất nhiều tiền và… 747 00:53:13,083 --> 00:53:14,416 ‪Đừng lảm nhảm nữa. 748 00:53:14,500 --> 00:53:17,791 ‪Nghe này, chị Dolly… ‪đó là một công việc, em sẽ làm việc đó. 749 00:53:17,875 --> 00:53:19,916 ‪Và thuốc lá, rượu chè, tiệc tùng… 750 00:53:20,000 --> 00:53:22,083 ‪chị biết hết việc em đàn đúm. 751 00:53:22,166 --> 00:53:23,791 ‪Em cũng biết hết, chị Dolly. 752 00:53:24,541 --> 00:53:27,958 ‪Căn hộ Star Heights của chị ‪sẽ không bao giờ được xây dựng. 753 00:53:28,833 --> 00:53:31,583 ‪Em biết mọi thứ. ‪Bên xây dựng nói với em à? 754 00:53:32,250 --> 00:53:33,083 ‪Phải. 755 00:53:36,083 --> 00:53:37,041 ‪Ý em là sao? 756 00:53:38,666 --> 00:53:39,500 ‪Kaajal. 757 00:53:40,250 --> 00:53:41,250 ‪Kaajal. 758 00:53:41,666 --> 00:53:42,791 ‪Và, chị… 759 00:53:42,875 --> 00:53:45,458 ‪mặc áo tím và đeo vòng cổ như kia, 760 00:53:45,541 --> 00:53:47,250 ‪như một bà già. 761 00:53:52,000 --> 00:53:54,750 ‪Tóc vàng không hề hợp với em! 762 00:54:08,750 --> 00:54:11,958 ‪Ông có biết tôi tiết kiệm tiền ‪để mua căn hộ này không? 763 00:54:12,500 --> 00:54:14,875 ‪Nói thật đi, đồ khốn, ‪tôi có được nhận nhà không? 764 00:54:21,000 --> 00:54:21,875 ‪Xin chào. 765 00:54:21,958 --> 00:54:25,000 ‪Chị Dolly, đừng nói với bố mẹ ‪về công việc này. 766 00:54:25,083 --> 00:54:26,458 ‪Bố mẹ sẽ giết em mất. 767 00:54:26,541 --> 00:54:27,625 ‪Em xin chị, Dolly. 768 00:54:29,791 --> 00:54:32,458 ‪- Thề với em đi. ‪- Ai lại thề trên điện thoại? 769 00:54:37,541 --> 00:54:41,875 ‪Nhiều tòa nhà đã ngừng thi công ‪như Amrose và Galaxy Heights. 770 00:54:41,958 --> 00:54:44,250 ‪Những người dành tiền tiết kiệm cả đời 771 00:54:44,333 --> 00:54:46,708 ‪- để mua nhà đang rất giận dữ‪. ‪- Xem này. 772 00:54:46,791 --> 00:54:48,458 ‪May là ta chưa trả hết tiền. 773 00:54:49,041 --> 00:54:52,125 ‪Ta chỉ trả góp hàng tháng ‪nếu vấn đề được xử lý. 774 00:54:52,208 --> 00:54:54,333 ‪Ta không cần vay tiền văn phòng nữa nhỉ? 775 00:54:56,666 --> 00:54:58,000 ‪Lũ xây dựng chết tiệt. 776 00:54:58,083 --> 00:55:00,625 ‪Chúng là lũ lừa đảo, lũ khốn. 777 00:55:00,708 --> 00:55:03,375 ‪Đừng lo. Lần tới, anh sẽ thi đỗ. 778 00:55:03,458 --> 00:55:06,333 ‪Ngực em cỡ bao nhiêu? 779 00:55:07,833 --> 00:55:09,541 ‪Nó không vừa bàn tay anh đâu. 780 00:55:13,625 --> 00:55:17,083 ‪Em nên tặng sô‪-‪cô-la hay kẹo bơ cứng? ‪Ở đây có cả hồng giả bằng nhựa. 781 00:55:18,208 --> 00:55:20,458 ‪Chào anh đẹp trai. Em June đây. 782 00:55:20,541 --> 00:55:22,625 ‪Pradeep, sao thế? Anh không nhận ra em à? 783 00:55:23,791 --> 00:55:27,000 ‪Nói dối. Nếu anh có được trái tim em, ‪hãy giữ nó cẩn thận. 784 00:55:27,541 --> 00:55:30,625 ‪Hãy giữ chặt bằng đôi tay mạnh mẽ ấy. 785 00:55:31,458 --> 00:55:32,916 ‪Đúng như thế. 786 00:55:34,750 --> 00:55:37,041 ‪Anh đẹp trai đang làm gì vậy? 787 00:55:44,750 --> 00:55:47,125 ‪Được rồi, bé yêu. ‪Mai nói chuyện nhé. Tạm biệt. 788 00:55:47,833 --> 00:55:50,041 ‪- Xin chào! ‪- Anh không thể đợi em à? 789 00:55:51,833 --> 00:55:53,166 ‪Này, em đang ghen đấy. 790 00:55:55,291 --> 00:55:56,125 ‪Ừ, nghe này. 791 00:55:57,333 --> 00:56:00,875 ‪- Ít nhất hãy cho anh biết tên em. ‪- Lúc thích hợp, em sẽ nói. 792 00:56:00,958 --> 00:56:03,166 ‪- Bây giờ, cứ gọi em là Kitty. ‪- A lô? 793 00:56:07,833 --> 00:56:08,708 ‪Chào Pradeep. 794 00:56:08,791 --> 00:56:11,041 ‪Hôm nay, em đã giận anh vô cớ. 795 00:56:11,125 --> 00:56:13,000 ‪Nói thật, anh đã gọi cho em. 796 00:56:21,333 --> 00:56:23,583 ‪Các cơ sẽ thư giãn, phải không? 797 00:56:31,333 --> 00:56:32,375 ‪Em thấy thế nào? 798 00:56:34,083 --> 00:56:35,333 ‪Em không cảm thấy gì. 799 00:57:04,625 --> 00:57:07,541 ‪Chị Yadav, đây là ngôi trường văn minh. 800 00:57:08,208 --> 00:57:09,666 ‪Đây là ngôi trường hoàn hảo. 801 00:57:09,750 --> 00:57:12,250 ‪Chúng tôi không thể chấp nhận hành vi này. 802 00:57:13,708 --> 00:57:15,208 ‪Sao con vào nhà vệ sinh nữ? 803 00:57:15,291 --> 00:57:17,500 ‪- Con muốn đi vệ sinh… ‪- Ở nhà vệ sinh nữ? 804 00:57:17,583 --> 00:57:20,041 ‪Con thấy thoải mái và thấy giống con gái. 805 00:57:20,125 --> 00:57:23,208 ‪Bạn ấy cho con xem chim và áo ngực. 806 00:57:23,291 --> 00:57:25,375 ‪Ai lại mặc áo ngực của mẹ? 807 00:57:25,458 --> 00:57:29,000 ‪Cô cũng mặc áo ngực. ‪Cháu cũng mặc nó bên trong áo sơ mi. 808 00:57:29,083 --> 00:57:30,291 ‪- Pappu. ‪- Chúa ơi! 809 00:57:30,375 --> 00:57:32,958 ‪- Cháu quá hư. ‪- Con xin lỗi mọi người đi. 810 00:57:33,041 --> 00:57:34,875 ‪Con có làm gì sai đâu? 811 00:57:34,958 --> 00:57:36,750 ‪- Xin lỗi đi. ‪- Xin lỗi. 812 00:57:37,875 --> 00:57:40,250 ‪Chị Yadav, xin lỗi thì đâu có tác dụng. 813 00:57:40,333 --> 00:57:42,500 ‪Chúng ta phải nghiêm khắc. 814 00:57:42,583 --> 00:57:44,625 ‪Tôi xin lỗi. Con dại cái mang. 815 00:57:45,791 --> 00:57:47,000 ‪Tôi sẽ dạy bảo con. 816 00:57:50,541 --> 00:57:51,833 ‪Muốn làm con gái à? 817 00:57:53,166 --> 00:57:54,083 ‪Em định giết nó à? 818 00:57:54,166 --> 00:57:55,875 ‪- Mặc áo ngực nữa không? ‪- Dừng lại. 819 00:58:01,291 --> 00:58:05,416 ‪Vấn đề của mình ‪có liên quan gì đến vấn đề của Pappu? 820 00:58:48,625 --> 00:58:49,458 ‪Dolly? 821 00:58:50,041 --> 00:58:50,875 ‪Vâng. 822 00:58:52,333 --> 00:58:53,666 ‪Con đã gọi cho mẹ mà. 823 00:58:54,875 --> 00:58:55,750 ‪Mẹ… 824 00:58:55,833 --> 00:58:57,916 ‪Mẹ đã chờ con lâu lắm rồi. 825 00:58:58,500 --> 00:58:59,833 ‪Ít nhất là một giờ. 826 00:59:00,541 --> 00:59:02,333 ‪Mẹ chẳng báo trước gì cả. 827 00:59:02,916 --> 00:59:05,041 ‪Mẹ đến ngay ‪khi nhận được tin nhắn của con? 828 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 ‪Mẹ con mình vào nhà nhé? 829 00:59:07,916 --> 00:59:09,750 ‪Cho mẹ thứ gì mát để uống nhé. 830 00:59:30,708 --> 00:59:32,083 ‪Tủ búp bê đẹp quá! 831 00:59:37,750 --> 00:59:38,875 ‪Con hạnh phúc chứ? 832 00:59:38,958 --> 00:59:40,208 ‪Vâng, hạnh phúc lắm. 833 00:59:40,291 --> 00:59:42,375 ‪Chúng con sắp sửa sang ngôi nhà 834 00:59:42,458 --> 00:59:44,041 ‪và mua một căn hộ mới. 835 00:59:45,625 --> 00:59:49,916 ‪Mẹ từng nghĩ ‪một cô bé rất thông minh, đầy hứa hẹn 836 00:59:50,000 --> 00:59:53,333 ‪sẽ làm cơ quan nhà nước, làm cảnh sát. 837 00:59:53,416 --> 00:59:55,958 ‪Nếu quan tâm, ‪mẹ phải ở bên và nuôi nấng con. 838 01:00:00,208 --> 01:00:01,750 ‪Ta nói chuyện quan trọng nhé? 839 01:00:02,375 --> 01:00:04,875 ‪Con gọi mẹ đến để hỏi mẹ vài câu. 840 01:00:05,875 --> 01:00:07,541 ‪Không phải để gây chuyện. 841 01:00:09,375 --> 01:00:10,833 ‪Mẹ nghĩ đây là trò đùa? 842 01:00:11,458 --> 01:00:12,291 ‪Không. 843 01:00:13,208 --> 01:00:14,750 ‪Con hỏi đi. 844 01:00:20,333 --> 01:00:22,250 ‪Hồi nhỏ, con có muốn làm con trai không? 845 01:00:25,250 --> 01:00:27,333 ‪Con không chơi búp bê hay đồ hàng. 846 01:00:27,916 --> 01:00:30,458 ‪Nhưng, con rất thích môn toán. 847 01:00:31,333 --> 01:00:33,625 ‪Nhưng trai hay gái đều thích môn đó. 848 01:00:37,041 --> 01:00:39,583 ‪- Đời sống tình dục của mẹ như nào? ‪- Gì cơ? 849 01:00:40,083 --> 01:00:41,125 ‪Mẹ trả lời đi. 850 01:00:46,541 --> 01:00:47,875 ‪Với bố con… 851 01:00:48,541 --> 01:00:51,666 ‪- không có gì đặc biệt, còn… ‪- Với tình nhân thì tốt hơn. 852 01:00:52,291 --> 01:00:53,291 ‪Đúng không, mẹ? 853 01:00:54,208 --> 01:00:56,166 ‪- Con có hạnh phúc không? ‪- Con ư? 854 01:00:56,708 --> 01:00:58,000 ‪Con hài lòng… 855 01:00:58,083 --> 01:01:00,375 ‪với cuộc sống, với chồng con. 856 01:01:01,166 --> 01:01:03,500 ‪Rất hạnh phúc. 857 01:01:06,541 --> 01:01:08,166 ‪Đời sống tình dục của mẹ rất ổn. 858 01:01:10,166 --> 01:01:13,958 ‪- Người tình đó đã bỏ mẹ. ‪- Điều đó khiến mẹ được giải thoát. 859 01:01:15,625 --> 01:01:17,750 ‪Chúc mừng mẹ đã được tự do. 860 01:01:17,833 --> 01:01:20,333 ‪Mẹ muốn con được tự do như thế. 861 01:01:20,416 --> 01:01:21,375 ‪Con đang tự do. 862 01:01:23,666 --> 01:01:25,291 ‪Cho con đi mà mẹ vẫn sống được sao? 863 01:01:27,333 --> 01:01:28,625 ‪Mẹ không muốn thế. 864 01:01:28,708 --> 01:01:30,750 ‪Sao bỏ rơi con hồi nhỏ? Đồ tệ bạc. 865 01:01:37,416 --> 01:01:38,625 ‪Mẹ không đến để biện minh. 866 01:01:40,041 --> 01:01:43,250 ‪Chuyện đã qua rồi. ‪Mẹ không hạnh phúc với cuộc sống đó. 867 01:01:45,458 --> 01:01:46,416 ‪Nên mẹ đã bỏ đi. 868 01:01:47,750 --> 01:01:48,750 ‪Thế thôi. 869 01:01:50,958 --> 01:01:52,375 ‪Thực sự, 870 01:01:54,958 --> 01:01:57,375 ‪mẹ khao khát được ở bên các cháu ngoại. 871 01:01:58,041 --> 01:02:00,333 ‪Các cháu không cần bà. 872 01:02:01,875 --> 01:02:03,875 ‪Con đang làm tốt vai trò người mẹ. 873 01:02:03,958 --> 01:02:06,958 ‪Con không như mẹ. ‪Mẹ đã rũ bỏ trách nhiệm người mẹ. 874 01:02:13,250 --> 01:02:14,083 ‪Được rồi… 875 01:02:15,000 --> 01:02:17,375 ‪Con còn hỏi gì nữa không? 876 01:02:17,458 --> 01:02:19,291 ‪Không. Mẹ đi đi. 877 01:02:29,916 --> 01:02:30,875 ‪Mẹ tưởng… 878 01:02:33,833 --> 01:02:35,416 ‪sẽ được ở đây vài ngày… 879 01:02:37,375 --> 01:02:38,208 ‪với con… 880 01:02:40,291 --> 01:02:41,166 ‪cùng tâm sự. 881 01:02:44,250 --> 01:02:45,125 ‪Không sao. 882 01:02:46,958 --> 01:02:48,000 ‪Để lúc khác vậy. 883 01:02:49,083 --> 01:02:49,958 ‪Mẹ đi đây. 884 01:03:50,958 --> 01:03:52,125 ‪Kaajal thế nào rồi? 885 01:03:52,708 --> 01:03:54,000 ‪Em ấy không về đây à? 886 01:03:54,083 --> 01:03:55,708 ‪Mai là chủ nhật, em gọi đi. 887 01:03:58,791 --> 01:04:01,125 ‪Gọi ngay đi. Để sau, em lại quên. 888 01:04:01,208 --> 01:04:02,250 ‪Em sẽ gọi. 889 01:04:02,333 --> 01:04:03,208 ‪Gọi ngay đi. 890 01:04:13,750 --> 01:04:16,666 ‪Số máy quý khách vừa gọi ‪hiện không liên lạc được. 891 01:04:16,750 --> 01:04:17,916 ‪Em không liên lạc được. 892 01:04:18,000 --> 01:04:20,333 ‪Thử gọi lại đi. 893 01:04:54,375 --> 01:04:55,375 ‪CHÀO MỪNG TỚI AGRA 894 01:05:33,125 --> 01:05:34,041 ‪Anh yêu em. 895 01:05:35,041 --> 01:05:38,125 ‪Em đi thăm đền Taj Mahal. Nhớ cưng. 896 01:05:42,708 --> 01:05:45,083 ‪Buổi hẹn đầu tiên ở Agra, cưng nhé. 897 01:06:16,250 --> 01:06:17,708 ‪- Pradeep. ‪- Kitty. 898 01:06:18,250 --> 01:06:19,958 ‪- Đúng rồi. ‪- Chào em. 899 01:06:20,041 --> 01:06:20,875 ‪Chào anh. 900 01:06:22,291 --> 01:06:23,208 ‪Anh ngồi đi. 901 01:06:31,458 --> 01:06:32,958 ‪- Anh uống nước nhé? ‪- Ừ. 902 01:06:38,416 --> 01:06:39,833 ‪Đầy rồi. 903 01:06:39,916 --> 01:06:42,541 ‪- Xin lỗi, em làm tràn nước rồi. ‪- Không sao. 904 01:06:42,625 --> 01:06:43,625 ‪Chuyện thường mà. 905 01:06:46,958 --> 01:06:47,875 ‪Cuối cùng, anh… 906 01:06:48,708 --> 01:06:50,000 ‪- Anh. ‪- Em. 907 01:06:51,750 --> 01:06:54,041 ‪- Anh đã đến. ‪- Ý anh là… 908 01:06:56,166 --> 01:06:57,250 ‪anh phải gặp Kitty. 909 01:07:02,833 --> 01:07:03,750 ‪Kaajal Kumari. 910 01:07:03,833 --> 01:07:05,583 ‪Hóa ra em đã trêu anh. 911 01:07:06,125 --> 01:07:09,541 ‪Em cho anh số điện thoại, ‪nhưng lại xóa ảnh ở WhatsApp. 912 01:07:12,416 --> 01:07:14,041 ‪Nhỡ anh không đến thì sao? 913 01:07:17,125 --> 01:07:18,500 ‪Ở ngoài đời,  914 01:07:20,958 --> 01:07:21,875 ‪em đẹp lắm. 915 01:07:23,916 --> 01:07:25,625 ‪Anh cũng đẹp trai. 916 01:07:26,166 --> 01:07:27,166 ‪Ở ngoài đời. 917 01:08:36,000 --> 01:08:36,833 ‪PRADEEP ‪KITTY 918 01:08:40,458 --> 01:08:43,041 ‪HÃY GHI TÊN NGƯỜI YÊU ‪LÊN TRÁI TIM LÃNG MẠN 919 01:08:43,125 --> 01:08:44,583 ‪PRADEEP ‪KAJAL 920 01:08:45,708 --> 01:08:46,791 ‪Kaajal chứ anh. 921 01:08:46,875 --> 01:08:48,208 ‪À, anh quên mất. 922 01:08:48,291 --> 01:08:49,375 ‪Không sao. 923 01:08:58,166 --> 01:08:59,125 ‪Anh cũng muốn. 924 01:09:00,000 --> 01:09:01,875 ‪- Gì cơ? ‪- Cho hơi thở thơm tho. 925 01:09:02,833 --> 01:09:03,708 ‪Vâng. 926 01:09:08,333 --> 01:09:09,833 ‪Anh cần em. 927 01:09:17,041 --> 01:09:19,500 ‪KHÁCH SẠN KAMAL 928 01:09:21,083 --> 01:09:21,958 ‪Được rồi. 929 01:09:23,500 --> 01:09:24,333 ‪Tạm biệt em. 930 01:09:28,541 --> 01:09:29,375 ‪Tạm biệt anh. 931 01:09:31,291 --> 01:09:32,708 ‪Giữ sức khỏe nhé. 932 01:09:46,750 --> 01:09:48,000 ‪Hôm nay mình sẽ ở đây. 933 01:09:53,625 --> 01:09:56,333 ‪- Em đã gặp ai như này chưa? ‪- Anh là đầu tiên. 934 01:10:00,625 --> 01:10:01,500 ‪Còn anh? 935 01:10:02,041 --> 01:10:02,875 ‪Chưa. 936 01:10:10,458 --> 01:10:13,500 ‪Anh có bao cao su không? 937 01:10:13,583 --> 01:10:15,583 ‪- Có. ‪- Đeo vào đi. 938 01:10:30,500 --> 01:10:31,541 ‪Nghe này. 939 01:10:32,791 --> 01:10:34,750 ‪- Từ từ thôi. ‪- Sao? 940 01:10:34,833 --> 01:10:36,416 ‪Như này nhanh quá. 941 01:10:45,583 --> 01:10:46,708 ‪Ngủ đi. 942 01:11:22,125 --> 01:11:28,208 ‪DJ HAY NHẤT NOIDA ‪GUJJAR DJ SỐ 1 943 01:11:44,208 --> 01:11:45,041 ‪Này. 944 01:11:54,041 --> 01:11:55,958 ‪Em thích lang thang như gái điếm à? 945 01:11:56,041 --> 01:11:57,708 ‪Đừng gọi em chị là gái điếm. 946 01:11:57,791 --> 01:12:00,250 ‪- Lo việc của cô đi. ‪- Đừng láo với tôi. 947 01:12:00,333 --> 01:12:02,291 ‪- Ai đấy? ‪- Làm ơn đi vào hộ tớ. 948 01:12:04,083 --> 01:12:04,958 ‪Chị ra đây. 949 01:12:06,500 --> 01:12:08,541 ‪- Em đi như này mấy lần rồi? ‪- Chị Dolly. 950 01:12:08,625 --> 01:12:11,958 ‪Em không kết hôn để làm việc này? ‪Chú và dì biết thì sao? 951 01:12:13,416 --> 01:12:16,833 ‪Em đi Agra để thăm đền Taj Mahal. ‪Vui lắm. 952 01:12:16,916 --> 01:12:18,208 ‪Em không như chị. 953 01:12:18,291 --> 01:12:20,791 ‪Chị đã sống ở Noida bao lâu rồi? 954 01:12:20,875 --> 01:12:23,250 ‪Chị đến Delhi chỉ để bắt tàu. 955 01:12:23,333 --> 01:12:25,291 ‪Chị chưa từng thăm đền Taj Mahal. 956 01:12:25,375 --> 01:12:26,666 ‪Cả đời chị đã làm gì? 957 01:12:27,375 --> 01:12:29,416 ‪Chị đang sống quá gò bó! 958 01:12:58,625 --> 01:12:59,750 ‪Sẵn sàng chưa? 959 01:13:00,791 --> 01:13:01,875 ‪Ta đi nhé? 960 01:13:03,041 --> 01:13:04,875 ‪- Hình như em bị sốt nhẹ. ‪- Sao? 961 01:13:06,500 --> 01:13:08,208 ‪Em bị đau đầu từ sáng. 962 01:13:10,458 --> 01:13:12,708 ‪Em không quen với điều hòa. Anh nói rồi. 963 01:13:12,791 --> 01:13:13,791 ‪- Vâng. ‪- Mình đi chứ? 964 01:13:14,875 --> 01:13:18,333 ‪Mấy bố con đi đi. ‪Em sẽ gọi điện xin lỗi chị Chatterjee. 965 01:13:18,416 --> 01:13:19,250 ‪Được rồi. 966 01:13:20,333 --> 01:13:21,625 ‪Đi nào. Đi thôi, Pappu. 967 01:13:23,083 --> 01:13:23,958 ‪- Đi đi. ‪- Chào mẹ. 968 01:13:24,041 --> 01:13:25,041 ‪- Tạm biệt. ‪- Tạm biệt. 969 01:13:25,125 --> 01:13:26,666 ‪- Uống thuốc nhé. ‪- Vâng. 970 01:13:27,833 --> 01:13:28,958 ‪Đừng lái xe. 971 01:13:29,041 --> 01:13:30,875 ‪- Tại sao? ‪- Anh sẽ uống rượu mà. 972 01:13:34,708 --> 01:13:36,708 ‪Đi thôi, các con. Đi xe kéo nào. 973 01:13:52,416 --> 01:13:54,791 ‪Sao tự nhiên chị có ý tưởng này? 974 01:13:57,666 --> 01:13:59,375 ‪Tôi chỉ muốn đi lang thang, 975 01:14:01,041 --> 01:14:02,291 ‪và cậu đã đồng ý. 976 01:14:14,000 --> 01:14:17,833 ‪- Cậu uống rượu không? ‪- Không, cảm ơn chị. 977 01:14:20,000 --> 01:14:20,833 ‪Đúng là trẻ con. 978 01:14:23,583 --> 01:14:24,708 ‪Không phải, chỉ vì… 979 01:14:25,250 --> 01:14:26,583 ‪em không thích uống. 980 01:14:43,000 --> 01:14:44,041 ‪Có chuyện gì vậy? 981 01:14:45,125 --> 01:14:46,250 ‪Này, cẩn thận. 982 01:14:50,250 --> 01:14:52,333 ‪- Lái nhanh hơn một chút. ‪- Được. 983 01:14:55,291 --> 01:14:57,916 ‪Chúng ta đang tới Delhi. 984 01:15:35,833 --> 01:15:36,750 ‪Tặng chị. 985 01:15:37,458 --> 01:15:38,416 ‪Cảm ơn. 986 01:15:38,500 --> 01:15:39,791 ‪Mẹ em rất thích nó. 987 01:15:39,875 --> 01:15:40,708 ‪Cái này? 988 01:15:42,125 --> 01:15:43,708 ‪Cậu nhớ mẹ lắm phải không? 989 01:15:45,750 --> 01:15:46,750 ‪Thỉnh thoảng. 990 01:15:48,375 --> 01:15:49,875 ‪- Còn chị? ‪- Không. 991 01:15:50,583 --> 01:15:52,166 ‪Ý tôi là, ít khi nhớ. 992 01:15:56,125 --> 01:15:56,958 ‪Buộc ở đây à? 993 01:15:57,791 --> 01:15:58,625 ‪Vâng. 994 01:16:00,208 --> 01:16:01,083 ‪Giúp tôi với. 995 01:16:11,416 --> 01:16:12,666 ‪Cậu có thích sống ở Noida? 996 01:16:14,375 --> 01:16:16,208 ‪Ở đâu có cơ hội, ở đó có khát khao. 997 01:16:37,166 --> 01:16:38,625 ‪Tôi nghĩ ta nên về thôi. 998 01:16:39,625 --> 01:16:41,416 ‪Muộn quá rồi, phải không? 999 01:16:42,083 --> 01:16:43,916 ‪Ngày mai, cậu còn phải đi học. 1000 01:16:44,000 --> 01:16:44,916 ‪Phải không? 1001 01:16:46,291 --> 01:16:47,125 ‪Phải. 1002 01:16:48,250 --> 01:16:49,250 ‪Về thôi. 1003 01:17:04,375 --> 01:17:05,750 ‪Em sao rồi, Dolly? 1004 01:17:07,416 --> 01:17:08,666 ‪Hạ sốt chưa? 1005 01:18:38,250 --> 01:18:40,750 ‪Vâng, anh nói đi. Em gửi sô-cô-la nhé? 1006 01:18:42,500 --> 01:18:44,000 ‪Loại ngọt nhé, Kitty. 1007 01:18:44,083 --> 01:18:48,291 ‪Hơi cay, hơi ngọt. Chúng là sô‪-‪cô-la ớt. ‪Em gửi chúng nhé? 1008 01:18:48,375 --> 01:18:52,083 ‪Một tay em cho anh ăn sô-cô-la… ‪tay kia chạm vào người anh. 1009 01:18:56,541 --> 01:18:58,000 ‪KHÁCH 362 ‪VỊ TRÍ: NOIDA 1010 01:18:58,083 --> 01:18:59,958 ‪Em sẽ dùng hoa để chạm vào anh. 1011 01:19:00,458 --> 01:19:01,416 ‪Không dùng tay. 1012 01:19:01,500 --> 01:19:04,708 ‪Nếu không có hoa, ‪thì giờ anh đã phát điên rồi. 1013 01:19:09,208 --> 01:19:10,375 ‪Sao thế, Kitty? 1014 01:19:12,625 --> 01:19:13,833 ‪Anh thật hài hước. 1015 01:19:15,958 --> 01:19:17,250 ‪Giọng em sao vậy? 1016 01:19:21,416 --> 01:19:23,375 ‪Nhịp tim của em tăng lên. 1017 01:19:25,416 --> 01:19:27,041 ‪Vậy để anh nghe nhịp tim của em. 1018 01:19:28,250 --> 01:19:30,250 ‪Hít thở sâu vào. 1019 01:19:34,375 --> 01:19:35,583 ‪Sâu hơn. 1020 01:19:45,666 --> 01:19:46,833 ‪Kitty! 1021 01:20:56,416 --> 01:20:57,958 ‪Bọn tớ sẽ chuyển đến Canada. 1022 01:20:58,500 --> 01:21:01,625 ‪Kế hoạch là thế. ‪Anh ấy chỉ phải bán một tòa nhà, nên… 1023 01:21:04,458 --> 01:21:06,750 ‪- DJ? ‪- Hắn chỉ lí do lí trấu thôi. 1024 01:21:07,291 --> 01:21:08,500 ‪Cậu giữ điện thoại này. 1025 01:21:10,750 --> 01:21:11,625 ‪Giữ đi. 1026 01:21:13,750 --> 01:21:16,541 ‪- Naveen tặng tớ iPhone mới này. ‪- Cho tớ xem. 1027 01:21:22,666 --> 01:21:23,541 ‪Xịn lắm. 1028 01:21:28,500 --> 01:21:29,333 ‪Xin chào. 1029 01:21:31,708 --> 01:21:32,541 ‪Pappu? 1030 01:21:34,125 --> 01:21:34,958 ‪Ở đâu? 1031 01:21:36,500 --> 01:21:37,375 ‪Được. 1032 01:21:37,458 --> 01:21:40,458 ‪- Này, sao thế, cô Yadav? ‪- Tôi phải đến Delhi. 1033 01:21:40,541 --> 01:21:43,333 ‪Sao đột ngột vậy? ‪Nhưng đã xảy ra chuyện gì? 1034 01:22:10,750 --> 01:22:13,083 ‪Mẹ, con rất xinh, phải không? 1035 01:22:13,875 --> 01:22:17,000 ‪Lại lên cơn à, Pappu? ‪Lỡ có chuyện gì xảy ra thì sao? 1036 01:22:17,083 --> 01:22:20,500 ‪Về nhà, mẹ sẽ đánh con, phải không? ‪Giờ cho con vui đi ạ. 1037 01:23:21,375 --> 01:23:22,250 ‪Anh có bao không? 1038 01:23:25,916 --> 01:23:27,666 ‪- Chắc chứ? ‪- Em đã sẵn sàng. 1039 01:23:29,375 --> 01:23:30,916 ‪Anh có, nhưng để anh lấy. 1040 01:23:31,000 --> 01:23:32,666 ‪Anh biết chỗ để. 1041 01:23:57,583 --> 01:23:58,458 ‪Em yêu anh. 1042 01:23:59,750 --> 01:24:00,875 ‪Kitty. 1043 01:24:01,541 --> 01:24:02,666 ‪Kaajal. 1044 01:24:06,833 --> 01:24:08,750 ‪Em yêu anh… Kaajal. 1045 01:24:09,500 --> 01:24:10,458 ‪Anh yêu em. 1046 01:24:18,666 --> 01:24:21,166 ‪Em không nghĩ về ‪khách hàng khác, phải không? 1047 01:24:28,208 --> 01:24:29,041 ‪Anh đùa thôi. 1048 01:24:31,833 --> 01:24:33,500 ‪Anh là duy nhất, phải không? 1049 01:25:44,916 --> 01:25:47,000 ‪Nghĩa trang ‪cũng có thể là thiên đường, nhỉ? 1050 01:25:48,166 --> 01:25:49,708 ‪Cậu toàn nói điều kỳ lạ. 1051 01:25:50,458 --> 01:25:51,375 ‪Không. 1052 01:25:54,125 --> 01:25:55,208 ‪Hãy nói em nghe. 1053 01:25:55,791 --> 01:25:58,125 ‪Nếu chị phải viết gì đó lên mộ em, 1054 01:25:58,708 --> 01:25:59,791 ‪chị sẽ viết gì? 1055 01:26:02,791 --> 01:26:04,958 ‪"Osman Ansari. 1056 01:26:05,833 --> 01:26:07,333 ‪Năm sao xuất sắc." 1057 01:26:50,875 --> 01:26:53,375 ‪Ngày Hoa Hồng, ‪những người thích nhau tặng hoa. 1058 01:26:54,416 --> 01:26:55,708 ‪Nay là Ngày Hoa Hồng à? 1059 01:27:29,791 --> 01:27:32,000 ‪Em không phải lần đầu của anh, phải không? 1060 01:27:37,916 --> 01:27:38,750 ‪Không sao. 1061 01:27:39,750 --> 01:27:41,833 ‪Em vui vì anh là lần đầu của em. 1062 01:27:47,583 --> 01:27:49,083 ‪Anh lớn tuổi hơn em một chút. 1063 01:27:53,708 --> 01:27:56,166 ‪Em không muốn biết về quá khứ của anh. 1064 01:27:58,666 --> 01:28:00,500 ‪Em không phải đầu tiên của anh… 1065 01:28:01,750 --> 01:28:03,958 ‪nhưng anh sẽ không có ai khác, ‪thề có Chúa. 1066 01:28:11,583 --> 01:28:14,750 ‪Vậy giờ em có thể gọi anh là ‪bạn trai thật sự? 1067 01:28:16,083 --> 01:28:17,625 ‪Phải, cưng à. 1068 01:28:19,791 --> 01:28:21,000 ‪Bạn trai ổn mà. 1069 01:28:22,416 --> 01:28:25,750 ‪Tình yêu là điềm gở, là nỗi đau ‪Đừng hy vọng vào tình yêu 1070 01:28:25,833 --> 01:28:28,333 ‪Bạn sẽ tuyệt vọng ‪Đừng đi vào con đường đó 1071 01:28:28,416 --> 01:28:31,333 ‪Tình yêu là con dao, là khẩu súng ‪Là quả bom hẹn giờ 1072 01:28:31,416 --> 01:28:34,333 ‪Tình yêu là sự trừng phạt, đau khổ, áp bức 1073 01:28:34,416 --> 01:28:37,291 ‪Nó sẽ làm tim bạn tan vỡ 1074 01:28:37,375 --> 01:28:40,333 ‪Chất độc của tình yêu ‪sẽ hủy hoại cuộc đời bạn 1075 01:28:40,416 --> 01:28:43,416 ‪Shakespeare là kẻ dối trá ‪Juliet của hắn cũng vậy 1076 01:28:43,500 --> 01:28:44,833 ‪Làm gì có Romeo 1077 01:28:44,916 --> 01:28:46,583 ‪Muốn chết à? ‪Hãy tránh ra 1078 01:29:11,208 --> 01:29:13,166 ‪CẢNH SÁT 1079 01:29:15,750 --> 01:29:16,791 ‪Thưa ngài. 1080 01:29:21,375 --> 01:29:22,250 ‪Chhatra. 1081 01:29:23,083 --> 01:29:23,958 ‪Chhatra gì cơ? 1082 01:29:24,833 --> 01:29:26,000 ‪Chhatrasaar Singh. 1083 01:29:29,291 --> 01:29:30,166 ‪Pradeep. 1084 01:29:34,083 --> 01:29:34,958 ‪Anh ơi. 1085 01:29:35,958 --> 01:29:38,000 ‪Anh xem cách này có được không. 1086 01:29:38,916 --> 01:29:41,166 ‪Em sẽ không tái phạm. Em hứa. 1087 01:29:46,500 --> 01:29:47,833 ‪- Đi gặp ông ấy. ‪- Cảm ơn. 1088 01:29:48,583 --> 01:29:50,000 ‪- Tên cô? ‪- Pradeep. 1089 01:30:03,250 --> 01:30:06,166 ‪Người yêu của cô không thèm nói ‪để cô được thả ra. 1090 01:30:07,625 --> 01:30:08,583 ‪Hắn đã biến rồi. 1091 01:30:10,625 --> 01:30:12,208 ‪Giờ gọi người nhà đi. 1092 01:30:14,750 --> 01:30:17,166 ‪Quên thằng kia đi. Gọi người nhà đi. 1093 01:30:26,958 --> 01:30:28,708 ‪Quản con em cho chặt. 1094 01:30:29,291 --> 01:30:30,166 ‪Đi thôi. 1095 01:30:43,250 --> 01:30:44,458 ‪Chết tiệt, đồ đĩ. 1096 01:30:45,000 --> 01:30:47,541 ‪Đi khách à? 1097 01:30:47,625 --> 01:30:49,083 ‪Em không xấu hổ à? 1098 01:31:17,416 --> 01:31:19,666 ‪Em không phải người xấu. 1099 01:31:24,375 --> 01:31:26,458 ‪Em chỉ còn mỗi chị thôi. 1100 01:31:28,625 --> 01:31:29,541 ‪Làm ơn, chị ơi. 1101 01:31:31,291 --> 01:31:33,750 ‪Chị đừng giận em. 1102 01:31:41,041 --> 01:31:43,041 ‪Anh ấy là khách hàng, nhưng… 1103 01:31:45,625 --> 01:31:47,291 ‪em đã yêu. 1104 01:31:50,333 --> 01:31:53,666 ‪Em thề là chưa từng lấy ‪tiền của anh ấy, chị Dolly. 1105 01:31:56,291 --> 01:31:57,666 ‪Nhưng em yêu kẻ chẳng ra gì. 1106 01:31:58,208 --> 01:31:59,041 ‪Kajli. 1107 01:32:07,750 --> 01:32:09,916 ‪Chị yêu anh Amit, phải không? 1108 01:32:30,041 --> 01:32:32,833 ‪Em xin lỗi vì đã nhắc đến anh Amit. 1109 01:32:34,750 --> 01:32:35,750 ‪Nhưng nó là sự thật. 1110 01:32:39,333 --> 01:32:40,583 ‪Có gì cho chị uống không? 1111 01:32:43,166 --> 01:32:44,041 ‪Sao? 1112 01:32:53,041 --> 01:32:54,666 ‪Công việc em đang làm… 1113 01:32:55,666 --> 01:32:56,875 ‪em có thích không? 1114 01:32:59,125 --> 01:33:00,708 ‪Em đã nói "em yêu anh" lần đầu… 1115 01:33:02,666 --> 01:33:03,583 ‪với một khách hàng. 1116 01:33:05,750 --> 01:33:08,750 ‪Một phần tư số đàn ông… ‪muốn tình dục qua điện thoại. 1117 01:33:10,958 --> 01:33:12,791 ‪Đôi khi em ghét bản thân. 1118 01:33:17,041 --> 01:33:18,083 ‪Em là gái điếm à? 1119 01:33:20,333 --> 01:33:22,375 ‪Dù em là gái điếm, cũng không sao. 1120 01:33:23,583 --> 01:33:25,333 ‪Đó là công việc. Em sẽ làm. 1121 01:33:26,083 --> 01:33:27,958 ‪Công việc yêu cầu sự lãng mạn. 1122 01:33:29,541 --> 01:33:30,416 ‪Không! 1123 01:33:31,000 --> 01:33:31,916 ‪Em đã lựa chọn. 1124 01:33:33,125 --> 01:33:34,958 ‪Có lựa chọn khác, em sẽ không làm thế. 1125 01:33:36,416 --> 01:33:37,750 ‪Rồi đôi khi em nghĩ: 1126 01:33:37,833 --> 01:33:40,958 ‪nếu dịch vụ này dành cho phụ nữ, ‪nó sẽ tốt đến mức nào? 1127 01:33:46,291 --> 01:33:48,375 ‪Em đã mất trinh… 1128 01:33:49,333 --> 01:33:51,208 ‪và lần đầu tiên bị phản bội. 1129 01:33:54,000 --> 01:33:55,416 ‪Em còn chưa được lên đỉnh. 1130 01:33:56,750 --> 01:33:57,708 ‪Chỉ thấy máu. 1131 01:34:02,250 --> 01:34:03,500 ‪Đã hai năm… 1132 01:34:04,666 --> 01:34:06,291 ‪chị và anh Amit không quan hệ. 1133 01:34:08,125 --> 01:34:09,000 ‪Tại sao? 1134 01:34:11,333 --> 01:34:12,458 ‪Chị lạnh lùng. 1135 01:34:12,541 --> 01:34:13,500 ‪Nghĩa là sao? 1136 01:34:15,333 --> 01:34:17,750 ‪Lãnh cảm. 1137 01:34:19,875 --> 01:34:21,208 ‪Chị không cảm thấy gì. 1138 01:34:22,125 --> 01:34:25,166 ‪Nếu ai đó đưa vào trong, ‪chỉ đau thôi… 1139 01:34:27,041 --> 01:34:28,250 ‪và chị hết hứng. 1140 01:34:29,625 --> 01:34:30,625 ‪Sao lại thế? 1141 01:34:34,166 --> 01:34:36,416 ‪Chị đã khâu màng trinh trước khi cưới. 1142 01:34:36,916 --> 01:34:37,833 ‪Chị không biết. 1143 01:34:39,333 --> 01:34:42,250 ‪Đôi khi chị nghĩ việc đó có tác dụng phụ. 1144 01:34:43,833 --> 01:34:44,750 ‪Cậu sinh viên? 1145 01:34:50,833 --> 01:34:52,083 ‪Người đã đến… 1146 01:34:54,583 --> 01:34:55,583 ‪Người giao đồ ăn. 1147 01:34:57,708 --> 01:34:59,916 ‪Em đã thấy cậu ấy. Cậu ấy dễ thương. 1148 01:35:01,208 --> 01:35:02,208 ‪Hơi ngây thơ. 1149 01:35:04,291 --> 01:35:05,125 ‪Chị Dolly. 1150 01:35:09,916 --> 01:35:11,041 ‪Tình yêu mới… 1151 01:35:12,708 --> 01:35:13,833 ‪với whiskey. 1152 01:35:20,000 --> 01:35:20,833 ‪Em cũng vậy. 1153 01:35:25,041 --> 01:35:25,875 ‪Chị Dolly. 1154 01:35:30,750 --> 01:35:32,458 ‪Lại đây. 1155 01:35:35,166 --> 01:35:37,000 ‪- Chị uống quá nhiều. ‪- Em lau mặt cho. 1156 01:35:38,833 --> 01:35:39,750 ‪Lau nhé? 1157 01:35:41,708 --> 01:35:42,916 ‪Lần đầu chị như này. 1158 01:35:43,416 --> 01:35:44,333 ‪Mọi thứ ổn mà. 1159 01:36:43,708 --> 01:36:46,208 ‪Kitty. 1160 01:36:47,750 --> 01:36:49,416 ‪Kitty, nghe này. 1161 01:36:49,958 --> 01:36:51,000 ‪Em điên à? 1162 01:36:51,083 --> 01:36:52,666 ‪- Bỏ ra! ‪- Em làm gì ở đây? 1163 01:36:52,750 --> 01:36:54,916 ‪Anh đã có vợ? Anh đã có con? 1164 01:36:55,000 --> 01:36:56,041 ‪Đồ khốn! 1165 01:36:56,583 --> 01:36:58,958 ‪- Anh đã định nói với em. ‪- Định bao giờ? 1166 01:36:59,041 --> 01:37:00,791 ‪- Anh định nói. ‪- Bao giờ? 1167 01:37:00,875 --> 01:37:04,208 ‪Bình tĩnh. ‪Ta có thể nói về chuyện đó sau, nhé? 1168 01:37:05,000 --> 01:37:07,166 ‪Tôi không phải người yêu anh, ‪Chhatrasaar Singh. 1169 01:39:06,916 --> 01:39:07,791 ‪Xin lỗi. 1170 01:39:08,333 --> 01:39:09,166 ‪Em trai tân. 1171 01:39:11,250 --> 01:39:12,291 ‪Giờ thì hết tân rồi. 1172 01:40:16,791 --> 01:40:18,166 ‪Cảm ơn, chị Yadav. 1173 01:40:23,333 --> 01:40:25,250 ‪Tôi nên nói cảm ơn. 1174 01:40:43,833 --> 01:40:46,125 ‪"Nhìn thế giới qua một hạt cát 1175 01:40:47,875 --> 01:40:49,833 ‪Nhìn thiên đường qua bông hoa dại 1176 01:40:52,291 --> 01:40:54,958 ‪Thời gian ngừng trôi khi cầm tay em 1177 01:40:56,750 --> 01:40:58,291 ‪Sự vĩnh hằng trong một giờ." 1178 01:41:00,083 --> 01:41:02,041 ‪Bài thơ của William Blake, 1179 01:41:02,875 --> 01:41:06,125 ‪ta có thể trải nghiệm sự vĩnh hằng ‪chỉ trong một giờ. 1180 01:41:08,250 --> 01:41:10,083 ‪Cậu còn không biết tên tôi. 1181 01:41:10,875 --> 01:41:12,166 ‪Chị chưa từng nói. 1182 01:41:14,125 --> 01:41:16,750 ‪Khi em có việc làm, mình sẽ cưới nhau. 1183 01:41:18,958 --> 01:41:20,875 ‪Học MBA và có một công việc tốt. 1184 01:41:21,708 --> 01:41:23,791 ‪Cậu sẽ thành CEO một công ty đa quốc gia. 1185 01:41:23,875 --> 01:41:26,541 ‪Tôi sẽ rất vui khi thấy ảnh cậu trên báo. 1186 01:41:28,208 --> 01:41:30,041 ‪Em vẫn chờ chị. 1187 01:41:43,375 --> 01:41:45,375 ‪DJ SỐ 1 1188 01:42:17,166 --> 01:42:18,250 ‪Chuyện gì vậy? 1189 01:42:18,958 --> 01:42:19,875 ‪Em không lãnh cảm. 1190 01:42:21,500 --> 01:42:22,333 ‪Được. 1191 01:42:23,291 --> 01:42:24,125 ‪Tốt. 1192 01:42:25,416 --> 01:42:26,375 ‪Tốt sao? 1193 01:42:26,458 --> 01:42:28,583 ‪Sao tôi có thể nghiêm túc với cô? 1194 01:42:29,125 --> 01:42:31,208 ‪Mà sao cô hết lãnh cảm? 1195 01:42:32,166 --> 01:42:34,166 ‪Cô quan hệ với Ghanshyam Pandey? 1196 01:43:05,541 --> 01:43:06,458 ‪Cô Yadav? 1197 01:43:07,666 --> 01:43:08,875 ‪Cô có chuyện gì thế? 1198 01:43:10,041 --> 01:43:10,916 ‪Không có gì. 1199 01:43:11,916 --> 01:43:13,500 ‪Hôm nay, tôi muốn thưởng trà. 1200 01:43:20,291 --> 01:43:21,166 ‪Xin chào. 1201 01:43:23,041 --> 01:43:24,375 ‪Kitty, bên này. 1202 01:43:24,458 --> 01:43:25,291 ‪Kitty. 1203 01:43:25,875 --> 01:43:27,125 ‪Ôm chặt lấy anh. 1204 01:43:27,833 --> 01:43:30,666 ‪Em đang ôm cưng rồi. ‪Anh cần ôm chặt hơn như nào? 1205 01:43:30,750 --> 01:43:33,000 ‪- Nói đi? ‪- Đến nhà anh, ôm thực sự. 1206 01:43:37,291 --> 01:43:38,791 ‪Vợ anh thì sao? 1207 01:43:38,875 --> 01:43:39,708 ‪Vợ ư? 1208 01:43:39,791 --> 01:43:41,333 ‪Hôm nay, em cho anh bánh kẹp nhé? 1209 01:43:41,416 --> 01:43:45,166 ‪Vâng, anh Amit. Vợ anh thì sao? 1210 01:43:47,291 --> 01:43:48,541 ‪Chuyện vớ vẩn này là sao? 1211 01:43:49,333 --> 01:43:51,291 ‪- Tôi đã đóng tiền. ‪- Tôi không nói nhảm. 1212 01:43:51,375 --> 01:43:53,208 ‪Chị Dolly có biết anh làm gì không? 1213 01:43:54,833 --> 01:43:55,708 ‪Chị Dolly? 1214 01:43:55,791 --> 01:43:59,333 ‪Chị ấy thật ngây thơ, ‪không biết con người thật của anh. 1215 01:44:00,041 --> 01:44:02,416 ‪Tôi muốn kể hết cho mọi người ở nhà. 1216 01:44:13,916 --> 01:44:15,583 ‪Cô muốn công việc này không? 1217 01:44:45,541 --> 01:44:47,125 ‪Lẽ ra anh không nên gọi họ. 1218 01:44:47,583 --> 01:44:50,041 ‪Nhưng tại sao? ‪Đó là trách nhiệm của ta. 1219 01:44:50,625 --> 01:44:55,166 ‪Ta có trách nhiệm với Kaajal, phải không? ‪Họ cũng nên biết con gái họ làm việc gì. 1220 01:44:55,250 --> 01:44:57,458 ‪Nhưng sao anh biết em ấy làm việc gì? 1221 01:45:02,208 --> 01:45:04,291 ‪Đừng làm bố mẹ xấu hổ. Làm ơn. 1222 01:45:05,291 --> 01:45:07,791 ‪Chúng ta đã bị ô nhục. 1223 01:45:07,875 --> 01:45:09,583 ‪Và con lại bôi tro trát trấu! 1224 01:45:10,416 --> 01:45:12,083 ‪Bố mẹ chỉ nói con thôi. 1225 01:45:13,333 --> 01:45:14,916 ‪Thế còn ứng dụng anh rể đang dùng? 1226 01:45:15,000 --> 01:45:16,458 ‪Đừng nói nhảm, Kaajal. 1227 01:45:16,541 --> 01:45:17,875 ‪Giờ quay về Darbhanga. 1228 01:45:17,958 --> 01:45:21,750 ‪Bố sẽ tìm một cậu phù hợp. ‪Con sẽ kết hôn, sống trong sạch. 1229 01:45:21,833 --> 01:45:23,083 ‪Hiểu chứ? 1230 01:45:53,416 --> 01:45:54,375 ‪Bharat. 1231 01:45:55,291 --> 01:45:56,750 ‪Đừng đánh rơi, Pappu. 1232 01:45:58,375 --> 01:45:59,458 ‪Em thích vị nào? 1233 01:46:00,291 --> 01:46:01,541 ‪Cho tôi hai kem vị mâm xôi. 1234 01:46:05,041 --> 01:46:06,166 ‪Em không thích kem. 1235 01:46:06,791 --> 01:46:08,875 ‪Tại sao? Em ổn chứ? 1236 01:46:09,375 --> 01:46:11,000 ‪Không, em không muốn. 1237 01:46:11,083 --> 01:46:13,500 ‪Với chủ đề nữ quyền, 1238 01:46:13,583 --> 01:46:17,541 ‪họa sĩ nổi tiếng thế giới Damyanti Rai ‪đã dựng nên tác phẩm này, 1239 01:46:17,625 --> 01:46:19,791 ‪vài phút nữa, ‪các bạn sẽ được chiêm ngưỡng. 1240 01:46:22,375 --> 01:46:25,625 ‪Mọi người ơi, ‪những ai không may mắn trong tình yêu, 1241 01:46:25,708 --> 01:46:27,625 ‪họ sẽ may mắn trong cuộc sống. 1242 01:46:27,708 --> 01:46:29,916 ‪Cả thế giới này là của họ. 1243 01:46:30,000 --> 01:46:33,041 ‪Lần này, tôi có bài hát mới cho các bạn… ‪"May mắn". 1244 01:46:33,125 --> 01:46:34,375 ‪Kaajal! 1245 01:46:35,958 --> 01:46:37,500 ‪Kaajal, anh sẽ bỏ lại hết. 1246 01:46:38,416 --> 01:46:40,083 ‪Gia đình, công việc, tất cả. 1247 01:46:41,791 --> 01:46:43,833 ‪- Rồi sao? ‪- Mọi thứ em muốn. 1248 01:46:43,916 --> 01:46:45,958 ‪Anh không thể cho em thứ em muốn. 1249 01:46:53,541 --> 01:46:55,666 ‪Đi đi, vợ anh đang đợi anh. 1250 01:46:56,125 --> 01:46:59,291 ‪Buông đi, quên đi ‪Để con tim bạn rực cháy 1251 01:46:59,916 --> 01:47:03,166 ‪Bạn sẽ tỏa sáng ‪Thời của bạn đã đến, ta hãy ăn mừng 1252 01:47:03,875 --> 01:47:05,583 ‪Bạn may mắn ‪Không có tình yêu thì sao? 1253 01:47:05,666 --> 01:47:07,791 ‪Phần còn lại không thể tránh khỏi ‪Chơi hết mình 1254 01:47:07,875 --> 01:47:09,333 ‪Bạn là vàng ‪Đừng mất hy vọng. 1255 01:47:09,416 --> 01:47:11,583 ‪Định mệnh của bạn thật bá đạo 1256 01:47:11,666 --> 01:47:14,958 ‪Cuộc sống, vận may thay đổi từng phút ‪Nhiều thứ mất đi qua từng giây 1257 01:47:15,041 --> 01:47:17,208 ‪Không gì là cố định ‪Đại ý là như thế 1258 01:47:17,291 --> 01:47:18,750 ‪Cuộc sống chưa được hòa ca 1259 01:47:18,833 --> 01:47:21,000 ‪Thêm điều bạn muốn, phá vỡ nhịp điệu 1260 01:47:21,083 --> 01:47:23,083 ‪Đời bạn không cạnh tranh với ai cả 1261 01:47:23,166 --> 01:47:24,708 ‪Tận hưởng khoảnh khắc này 1262 01:47:24,791 --> 01:47:26,666 ‪Buông đi, bỏ đi 1263 01:47:26,750 --> 01:47:32,083 ‪Buông đi, bỏ đi 1264 01:47:32,166 --> 01:47:34,208 ‪Buông đi 1265 01:47:34,291 --> 01:47:38,375 ‪Buông đi, bỏ đi 1266 01:47:47,833 --> 01:47:50,541 ‪Bộ phận của nữ giới, âm hộ, âm đạo. 1267 01:47:50,625 --> 01:47:52,875 ‪Nó có những cái tên khác nhau. 1268 01:47:52,958 --> 01:47:56,208 ‪Hạnh phúc của phụ nữ, ngọn lửa của phụ nữ. 1269 01:47:56,291 --> 01:47:57,666 ‪Tự do của phụ nữ. 1270 01:47:57,750 --> 01:48:01,208 ‪Tôi là cô gái Noida ‪Đây là thư cảnh cáo 1271 01:48:01,291 --> 01:48:05,083 ‪Với bản mặt như thế ‪Anh sẽ không có cửa với tôi 1272 01:48:05,166 --> 01:48:08,000 ‪- DJ Pyari! ‪- DJ Pyari ơi! 1273 01:48:08,083 --> 01:48:09,166 ‪Cô không làm được đâu. 1274 01:48:09,250 --> 01:48:11,375 ‪Hãy thu dọn đồ nghề và về nhà. 1275 01:48:11,458 --> 01:48:15,083 ‪- Này, im đi. ‪- Cô và người của cô hãy biến đi. 1276 01:48:19,958 --> 01:48:22,458 ‪Tác phẩm này là để ăn mừng 1277 01:48:23,708 --> 01:48:26,416 ‪ẩn dụ về nữ tính… 1278 01:48:28,333 --> 01:48:29,208 ‪Chuyện gì thế? 1279 01:48:29,291 --> 01:48:30,458 ‪Sao mà om xòm vậy? 1280 01:48:30,541 --> 01:48:32,458 ‪Cái này báng bổ văn hóa Ấn Độ. 1281 01:48:32,541 --> 01:48:34,208 ‪Gỡ nó xuống. 1282 01:48:48,208 --> 01:48:49,916 ‪Em chỉ chạy theo tiền thôi. 1283 01:48:59,416 --> 01:49:02,583 ‪Osman. Tỉnh lại! 1284 01:49:02,666 --> 01:49:03,583 ‪Dolly. 1285 01:49:40,000 --> 01:49:40,833 {\an8}‪KINH DOANH BẨN 1286 01:51:09,125 --> 01:51:10,375 ‪Em đã làm điều đó ở đây? 1287 01:51:11,958 --> 01:51:13,125 ‪Trên giường này. 1288 01:51:18,041 --> 01:51:19,916 ‪Em không biết ai sẽ chôn cậu ấy. 1289 01:51:22,458 --> 01:51:23,750 ‪Em bị điên à, Dolly? 1290 01:51:24,250 --> 01:51:26,708 ‪Em yêu đứa con nít và phát điên? 1291 01:51:27,541 --> 01:51:29,375 ‪Em càng ngày càng giống mẹ em. 1292 01:51:32,208 --> 01:51:33,041 ‪Sao? 1293 01:51:33,541 --> 01:51:34,458 ‪Em đi đâu vậy? 1294 01:51:35,916 --> 01:51:37,458 ‪Nó có gì mà anh không có? 1295 01:51:38,208 --> 01:51:39,750 ‪Vì nó trẻ khỏe à? 1296 01:51:40,291 --> 01:51:41,708 ‪Sao? Tôi điên à? 1297 01:51:42,833 --> 01:51:44,000 ‪Nói đi. 1298 01:51:44,083 --> 01:51:44,916 ‪Sao? 1299 01:51:45,583 --> 01:51:47,166 ‪Tôi không thỏa mãn cô à? 1300 01:51:47,791 --> 01:51:48,708 ‪Phải? 1301 01:51:49,833 --> 01:51:51,000 ‪Nhu cầu của tôi thì sao? 1302 01:51:51,083 --> 01:51:52,541 ‪Cô đã từng nghĩ về điều đó chưa? 1303 01:51:54,583 --> 01:51:57,166 ‪Cô cứ lang chạ như thế à? 1304 01:51:58,375 --> 01:51:59,833 ‪Cô có trẻ mãi được không? 1305 01:51:59,916 --> 01:52:01,958 ‪Anh đã cố đụng chạm Kaajal. 1306 01:52:03,666 --> 01:52:04,625 ‪Điều đó là sai. 1307 01:52:05,208 --> 01:52:08,041 ‪Tôi chỉ chạm, còn cô thì sao? 1308 01:52:09,041 --> 01:52:11,625 ‪Chúng tôi tự nguyện, không có ép buộc. 1309 01:52:14,500 --> 01:52:15,500 ‪Anh đồng ý. 1310 01:52:15,583 --> 01:52:16,958 ‪Đây là lỗi của anh. 1311 01:52:17,583 --> 01:52:20,833 ‪Anh không biết anh đã nghĩ gì, ‪nhưng rất rối bời, Dolly. 1312 01:52:20,916 --> 01:52:23,083 ‪Mình đã không quan hệ trong suốt hai năm. 1313 01:52:23,166 --> 01:52:26,250 ‪- Đó không phải lỗi của Kaajal. ‪- Nghe anh này. 1314 01:52:28,000 --> 01:52:29,333 ‪Anh sẽ đi trị liệu. 1315 01:52:30,125 --> 01:52:31,791 ‪Tư vấn, trị liệu, em cứ yêu cầu. 1316 01:52:31,875 --> 01:52:33,916 ‪Anh sẽ đổi việc để kiếm thêm tiền. 1317 01:52:34,000 --> 01:52:35,500 ‪Em muốn thế, đúng không? 1318 01:52:35,583 --> 01:52:37,875 ‪Em đã chạy vạy để có tiền, Amit. 1319 01:52:38,708 --> 01:52:40,458 ‪Dù anh biết, anh không hỏi. 1320 01:52:41,833 --> 01:52:43,666 ‪Em chưa từng vay được tiền. 1321 01:52:44,666 --> 01:52:47,291 ‪Đôi khi em bán đồ trang sức, ‪đôi khi lừa đảo, 1322 01:52:47,875 --> 01:52:49,750 ‪để có tiền cho cả nhà. 1323 01:52:51,583 --> 01:52:52,958 ‪Sao anh nhìn như thế? 1324 01:52:53,541 --> 01:52:55,291 ‪Anh không muốn nghe sự thật à? 1325 01:52:55,375 --> 01:52:57,458 ‪Tất cả… Bỏ qua đi, Dolly. 1326 01:52:58,416 --> 01:52:59,958 ‪Ta sẽ có căn hộ. Bọn trẻ còn nhỏ. 1327 01:53:01,666 --> 01:53:03,000 ‪Và cậu ấy đã chết rồi. 1328 01:53:07,166 --> 01:53:08,916 ‪Anh biết không, kể cả tuần trăng mật, 1329 01:53:10,833 --> 01:53:12,458 ‪em không thấy gì đặc biệt. 1330 01:53:13,875 --> 01:53:16,375 ‪Nhưng em tưởng ‪mọi thứ sẽ tốt hơn theo thời gian. 1331 01:53:18,708 --> 01:53:19,625 ‪Nhưng em đã nhầm. 1332 01:53:21,208 --> 01:53:23,875 ‪Em không hạnh phúc, Amit. 1333 01:53:26,750 --> 01:53:29,125 ‪Em quá mệt mỏi vì phải giả bộ cười. 1334 01:53:33,000 --> 01:53:34,041 ‪Em đã cố hết sức. 1335 01:53:45,458 --> 01:53:46,500 ‪Em sẽ đi đâu? 1336 01:53:49,250 --> 01:53:50,083 ‪Em không biết. 1337 01:53:54,875 --> 01:53:56,416 ‪Bharat, lấy ít quần áo. 1338 01:54:02,083 --> 01:54:03,666 ‪Bharat, mẹ con mình sẽ đi. 1339 01:54:07,875 --> 01:54:10,208 ‪Pappu, dậy đi. 1340 01:54:14,416 --> 01:54:15,625 ‪Pappu, nhanh lên. 1341 01:54:31,125 --> 01:54:32,083 ‪Anh nói đúng. 1342 01:54:33,875 --> 01:54:35,250 ‪Em nghĩ em giống mẹ em. 1343 01:54:47,458 --> 01:54:49,833 {\an8}‪OSMAN ANSARI 1344 01:55:16,583 --> 01:55:17,416 ‪Thưa sếp. 1345 01:55:18,333 --> 01:55:21,166 ‪Em nghĩ sếp chưa hiểu ‪điều em nói qua điện thoại. 1346 01:55:22,041 --> 01:55:24,666 ‪Dù tất cả nữ nhân viên bỏ đi, em sẽ ở lại. 1347 01:55:27,041 --> 01:55:29,333 ‪Ý tưởng của chúng ta sẽ thành công. 1348 01:55:29,416 --> 01:55:30,833 ‪Em rất tự tin. 1349 01:55:32,958 --> 01:55:38,125 ‪Em tự hào được làm cho ‪ứng dụng tình yêu Hồng Đỏ. 1350 01:55:39,875 --> 01:55:42,041 ‪Nghề của diễn viên là diễn xuất, 1351 01:55:42,666 --> 01:55:45,625 ‪nghề của chúng tôi là trò chuyện tâm tình. 1352 01:55:46,375 --> 01:55:48,333 ‪Trong thế giới hiện đại ngày nay, 1353 01:55:48,416 --> 01:55:50,666 ‪con người cảm thấy cô đơn, 1354 01:55:50,750 --> 01:55:53,125 ‪và chúng tôi phục vụ nhu cầu đó. 1355 01:55:53,208 --> 01:55:57,125 ‪Tôi cũng cảm thấy nữ giới cũng rất cô đơn. 1356 01:55:57,708 --> 01:55:58,625 ‪Đó là lý do… 1357 01:56:00,833 --> 01:56:04,291 ‪chúng tôi đưa ra ứng dụng Hồng Đỏ đặc biệt ‪dành cho phụ nữ. 1358 01:56:07,250 --> 01:56:09,458 ‪Noida là thành phố của những giấc mơ… 1359 01:56:10,541 --> 01:56:12,875 ‪các cô gái chúng tôi ‪là tương lai của Noida. 1360 01:56:12,958 --> 01:56:13,875 ‪Cảm ơn.