1
00:00:40,874 --> 00:00:43,418
NETFLIX GIỚI THIỆU
2
00:01:27,754 --> 00:01:28,671
Mẹ ơi.
3
00:02:06,918 --> 00:02:08,586
MẸ RA NGOÀI VỘI NÊN CHƯA NẤU ĂN.
4
00:02:08,670 --> 00:02:10,130
CON VỚI CHỊ ĐI CHỢ NHÉ
5
00:02:10,213 --> 00:02:11,589
XIN LỖI CON. GẶP CON SAU!
MẸ
6
00:02:24,018 --> 00:02:24,894
Xin chào!
7
00:02:24,978 --> 00:02:26,104
À, vào rồi à!
8
00:02:26,354 --> 00:02:28,565
Ồ! Morris xuất hiện rồi. Tuyệt thật.
9
00:02:28,648 --> 00:02:29,524
Xin chào!
10
00:02:29,607 --> 00:02:31,109
Hôm nay có đi học không?
11
00:02:31,484 --> 00:02:32,652
À, không có.
12
00:02:33,111 --> 00:02:35,446
Tôi sẽ đến boongke
để nhặt đồ trong ba phút,
13
00:02:35,530 --> 00:02:37,532
sau đó chạy đến địa điểm đã đánh dấu.
14
00:02:37,699 --> 00:02:38,700
Được đó.
15
00:02:38,783 --> 00:02:40,034
Hả? Cái gì kia?
16
00:02:40,118 --> 00:02:41,578
- Gì cơ?
- Đỉnh thật. Là thật ư?
17
00:02:41,661 --> 00:02:43,913
- Này. Bật TV đi.
- Nó có phải là đồ họa không?
18
00:02:43,997 --> 00:02:45,582
- TV sao?
- Như trên phim.
19
00:02:53,631 --> 00:02:58,511
Lượng bụi mịn tích tụ từ đầu năm,
hôm nay nồng độ đã lên tới cực điểm...
20
00:03:03,600 --> 00:03:04,475
BÁO ĐỘNG KHẨN CẤP
21
00:03:04,559 --> 00:03:06,394
Người dân bị đột biến
22
00:03:06,477 --> 00:03:10,982
có hành động bạo lực nghiêm trọng
tấn công người khác một cách tàn nhẫn.
23
00:03:11,316 --> 00:03:15,361
Hiện tượng này bắt đầu từ quận Gangbuk
với quy mô nhỏ,
24
00:03:15,445 --> 00:03:17,488
hiện tại đã lan rộng
với mức độ nhanh chóng
25
00:03:17,572 --> 00:03:21,284
vượt ra khỏi Seoul
và lan rộng khắp cả nước.
26
00:03:21,826 --> 00:03:25,997
Chính phủ đang xem xét công bố tình trạng
này là thảm họa quốc gia...
27
00:03:43,097 --> 00:03:44,682
Cứu tôi với!
28
00:04:24,555 --> 00:04:26,808
ĐỘI CỨU HỎA SEOUL
29
00:04:40,822 --> 00:04:43,366
Giúp tôi! Nhanh lên!
30
00:04:51,124 --> 00:04:52,000
Mẹ ơi?
31
00:04:52,834 --> 00:04:54,294
Mẹ đâu rồi?
32
00:04:54,460 --> 00:04:55,295
Mẹ ơi?
33
00:05:22,238 --> 00:05:23,448
Chạy mau!
34
00:05:40,965 --> 00:05:43,092
Tránh xa tôi ra!
35
00:06:12,997 --> 00:06:13,831
Cái gì...
36
00:06:14,499 --> 00:06:15,374
Trời!
37
00:06:15,583 --> 00:06:16,501
Cậu là ai?
38
00:06:16,584 --> 00:06:17,710
Xin lỗi.
39
00:06:17,794 --> 00:06:19,045
Thật sự xin lỗi.
40
00:06:19,545 --> 00:06:21,631
Cậu biết tôi chứ? Chúng ta gặp nhau rồi.
41
00:06:22,215 --> 00:06:23,716
Tôi ở bên cạnh. Phòng 403.
42
00:06:25,176 --> 00:06:26,719
Không liên quan đến tôi. Ra ngoài!
43
00:06:27,762 --> 00:06:29,764
Không, không được.
44
00:06:30,973 --> 00:06:31,849
Đợi một chút.
45
00:06:31,933 --> 00:06:33,059
Chuyện là...
46
00:06:34,310 --> 00:06:37,230
bây giờ ở ngoài kia lạ lắm.
47
00:06:37,814 --> 00:06:40,733
Ngoài kia, người ta...
48
00:06:44,779 --> 00:06:46,072
Cậu ở nhà một mình à?
49
00:06:47,448 --> 00:06:48,282
Vâng.
50
00:06:50,201 --> 00:06:51,285
Vừa rồi ở nhà tôi,
51
00:06:51,911 --> 00:06:54,163
anh trai tôi đột nhiên...
52
00:06:54,997 --> 00:06:55,998
Anh tôi cứ...
53
00:07:03,339 --> 00:07:07,051
Tôi không hiểu anh đang nói gì hết.
54
00:07:08,302 --> 00:07:10,930
Nhưng tôi không cần phải biết
chuyện ở nhà anh.
55
00:07:11,222 --> 00:07:13,933
- Có chuyện gì thì báo cảnh sát đi.
- Không.
56
00:07:14,225 --> 00:07:16,727
Cậu thực sự không biết sao?
Không thấy gì ư?
57
00:07:16,811 --> 00:07:18,271
Thực sự không biết gì ư?
58
00:07:18,354 --> 00:07:19,939
Ngoài kia cảnh sát, mọi người...
59
00:07:20,022 --> 00:07:21,607
Ra ngoài ngay! Tôi bảo ra ngoài!
60
00:07:21,691 --> 00:07:23,067
Khoan! Đợi một chút.
61
00:07:23,151 --> 00:07:24,235
Vậy thì...
62
00:07:25,236 --> 00:07:27,029
cho tôi dùng nhà vệ sinh một chút thôi.
63
00:07:33,244 --> 00:07:34,829
Xong thì mời anh ra ngoài ngay.
64
00:07:35,788 --> 00:07:36,789
Cảm ơn cậu.
65
00:07:42,170 --> 00:07:44,172
Do đường truyền mạng không ổn định
66
00:07:44,255 --> 00:07:46,757
nên chương trình bị gián đoạn,
mong quý vị thông cảm.
67
00:07:46,883 --> 00:07:48,259
Xin nhắc lại.
68
00:07:48,426 --> 00:07:51,512
Hiện tượng truyền bệnh
nhanh chóng từ những nơi đông người
69
00:07:51,596 --> 00:07:55,308
khiến tình trạng tại các thành phố lớn
đang trở nên mất kiểm soát.
70
00:07:55,475 --> 00:07:58,728
Người bị nhiễm sau một thời gian bắt đầu
71
00:07:58,811 --> 00:08:01,772
có những biểu hiện như trở nên hung tợn,
72
00:08:01,856 --> 00:08:03,357
gào thét và nhãn cầu xuất huyết.
73
00:08:04,400 --> 00:08:05,568
Đây là tin tức mới.
74
00:08:06,777 --> 00:08:10,323
Xác nhận có hành vi ăn thịt người
ở những người bị nhiễm.
75
00:08:11,073 --> 00:08:12,241
Xin thông báo lại.
76
00:08:12,408 --> 00:08:15,453
Người bị nhiễm có hành vi ăn thịt người.
77
00:08:15,786 --> 00:08:18,581
Người bị nhiễm không chỉ tấn công
78
00:08:18,664 --> 00:08:21,417
mà còn bắt đầu ăn thịt.
79
00:08:21,876 --> 00:08:24,754
Trung tâm Kiểm soát
và Phòng ngừa Dịch bệnh cho biết
80
00:08:24,837 --> 00:08:27,006
nếu người nhiễm bệnh cắn
hay vết thương bị...
81
00:08:29,884 --> 00:08:31,344
Này... Cậu kia.
82
00:08:31,427 --> 00:08:32,303
Cậu kia.
83
00:08:32,386 --> 00:08:33,221
Nghe này.
84
00:08:33,888 --> 00:08:35,056
Tôi không bị sao cả.
85
00:08:35,806 --> 00:08:36,933
Tôi...
86
00:08:37,016 --> 00:08:40,645
Tôi thực sự bình thường. Xin đừng...
87
00:08:40,895 --> 00:08:42,522
Xin đừng đuổi tôi ra ngoài, nhé?
88
00:08:43,731 --> 00:08:45,566
Anh bảo dùng xong nhà vệ sinh thì đi mà.
89
00:08:46,234 --> 00:08:48,736
- Mau đi đi.
- Vậy thì, một tiếng thôi.
90
00:08:49,403 --> 00:08:51,239
Cho tôi ở lại một tiếng thôi. Nhé?
91
00:08:51,989 --> 00:08:54,617
Này, trên tay anh là cái gì?
92
00:08:55,868 --> 00:08:58,079
Không có gì cả!
93
00:08:58,162 --> 00:08:59,580
Cái này không phải!
94
00:08:59,997 --> 00:09:01,207
Không phải tại tôi.
95
00:09:01,374 --> 00:09:02,208
Không!
96
00:09:02,708 --> 00:09:04,210
Không phải!
97
00:09:04,752 --> 00:09:06,128
Không!
98
00:09:12,009 --> 00:09:13,803
Không. Không được.
99
00:09:21,561 --> 00:09:23,354
Ra ngoài ngay!
100
00:09:23,938 --> 00:09:25,481
Này, ra ngoài ngay!
101
00:09:37,034 --> 00:09:38,578
Đi ngay!
102
00:12:48,893 --> 00:12:50,311
421.500 WON SẼ ĐƯỢC RÚT VÀO 24 THÁNG 11
103
00:12:56,859 --> 00:12:58,027
Số điện thoại này hiện...
104
00:13:04,074 --> 00:13:06,952
Hiện tại không thể kết nối...
105
00:13:08,412 --> 00:13:10,581
4 TIN NHẮN CHƯA ĐỌC
TIN NHẮN MỚI TỪ MẸ
106
00:13:10,664 --> 00:13:12,208
JUN U ỔN CHỨ? BỐ MẸ ĐANG VỀ.
107
00:13:12,291 --> 00:13:13,959
ĐỪNG MỞ CỬA CHO AI. KHÔNG NGOẠI LỆ.
108
00:13:14,043 --> 00:13:16,921
BỐ MẸ KHÔNG THỂ VỀ NGAY ĐƯỢC.
BỐ MẸ Ở NƠI AN TOÀN RỒI. ĐỪNG LO.
109
00:13:17,004 --> 00:13:18,547
LÀM THEO TV HƯỚNG DẪN NHÉ.
110
00:13:18,631 --> 00:13:20,424
CON TRAI! NHẤT ĐỊNH PHẢI SỐNG SÓT!
111
00:13:36,315 --> 00:13:38,859
PHẢI SỐNG SÓT
112
00:13:53,707 --> 00:13:55,209
Trời, mẹ à.
113
00:13:56,460 --> 00:13:58,546
Đáng lẽ nên nghe lời mẹ mà đi chợ.
114
00:14:18,107 --> 00:14:21,068
Có rất nhiều ý kiến khác nhau
về tình hình hiện tại.
115
00:14:21,151 --> 00:14:23,612
NGÀY THỨ 2
116
00:14:24,780 --> 00:14:28,117
Ta có giáo sư Kim Yeon Jeong,
chuyên gia về bệnh truyền nhiễm tại đây.
117
00:14:28,242 --> 00:14:31,328
Thưa giáo sư, chúng ta phải gọi họ là gì?
118
00:14:31,412 --> 00:14:34,456
Ngoài việc có sự thay đổi
hành vi và cơ thể sau khi nhiễm,
119
00:14:34,540 --> 00:14:36,292
chúng tôi chưa thể làm rõ điều gì.
120
00:14:36,375 --> 00:14:40,129
Tôi nghĩ rằng nguyên nhân của hành vi
ăn thịt người và hành động hung hăng
121
00:14:40,421 --> 00:14:44,216
liên quan đến não hơn là do truyền nhiễm.
122
00:14:44,300 --> 00:14:47,219
Vậy đây có thể xem là
một căn bệnh thần kinh?
123
00:14:47,678 --> 00:14:50,264
Giáo sư cho rằng
đó không phải là bệnh truyền nhiễm?
124
00:14:50,347 --> 00:14:52,766
- Hiện tại không thể kết nối...
- Nguyên nhân bệnh...
125
00:14:52,850 --> 00:14:55,561
- ...đến hộp thư thoại.
- ...có khả năng do vi rút đột biến.
126
00:14:56,103 --> 00:14:59,356
Nhưng có thể thấy rằng
sau khi nhiễm vi rút,
127
00:14:59,440 --> 00:15:01,400
quá trình dẫn đến hành động hung hăng
128
00:15:01,483 --> 00:15:03,777
và ăn thịt người là do não.
129
00:15:04,403 --> 00:15:06,739
Loại virut đột biến này
tác động trực tiếp đến não,
130
00:15:06,822 --> 00:15:12,161
đặc biệt là não phải,
kích thích cảm xúc bạo lực.
131
00:15:20,127 --> 00:15:22,880
PHÒNG 402, CHUNG CƯ EUNSOL TÒA 201,
79-3 YANGILL, QUẬN YEONGDEUNGPO, SEOUL
132
00:15:23,380 --> 00:15:26,800
PHÒNG 402, CHUNG CƯ EUNSOL TÒA 201
CÓ NGƯỜI CÒN SỐNG. XIN HÃY GIÚP.
133
00:15:33,390 --> 00:15:35,100
#PHẢI_SỐNG_SÓT
134
00:15:40,856 --> 00:15:41,941
Này, được rồi này.
135
00:15:42,024 --> 00:15:43,442
Thấy chưa? Tôi đã bảo sao nào?
136
00:15:43,692 --> 00:15:45,194
Mọi người, hãy xem đi.
137
00:15:45,277 --> 00:15:47,321
Ừ, được rồi. Tôi nói là được mà.
138
00:15:47,404 --> 00:15:48,864
- Alô!
- Này! Nghe thấy không?
139
00:15:48,948 --> 00:15:51,325
- Alô?
- Này! Tôi... Tôi đây.
140
00:15:51,408 --> 00:15:53,911
- Alô? Tôi không nghe được.
- Được thật này. Tuyệt thật!
141
00:15:53,994 --> 00:15:56,080
- Trời ạ.
- Alô?
142
00:15:56,246 --> 00:15:57,456
- Hả?
- Alô?
143
00:15:57,539 --> 00:15:59,041
Lên chút.
144
00:16:00,876 --> 00:16:01,961
Anh ơi!
145
00:16:03,253 --> 00:16:04,964
Đây là video một người dân cung cấp.
146
00:16:07,383 --> 00:16:11,053
Như quý vị thấy, người bị nhiễm
không chỉ biến đổi về ngoại hình
147
00:16:11,136 --> 00:16:13,389
mà còn có những hành động bạo lực man rợ.
148
00:16:13,472 --> 00:16:16,850
Đặc biệt, người bị nhiễm
không phát bệnh ngay,
149
00:16:16,976 --> 00:16:20,145
do mất một thời gian ủ bệnh nên...
150
00:16:51,969 --> 00:16:55,389
KHÔNG CÓ SÓNG
151
00:17:15,159 --> 00:17:16,952
ĐANG GỌI BỐ
152
00:17:17,036 --> 00:17:18,620
Trời ơi.
153
00:17:19,455 --> 00:17:20,456
Hả?
154
00:17:23,417 --> 00:17:24,293
Không...
155
00:17:25,878 --> 00:17:26,837
Trời.
156
00:17:35,387 --> 00:17:36,430
MẤT KẾT NỐI MẠNG
157
00:18:17,679 --> 00:18:18,597
CẢNH SÁT
158
00:19:39,469 --> 00:19:40,304
Này!
159
00:19:41,263 --> 00:19:42,514
Này!
160
00:19:42,598 --> 00:19:43,807
Này!
161
00:19:44,266 --> 00:19:45,475
Này!
162
00:19:46,810 --> 00:19:48,562
Này! Bọn khốn kia.
163
00:22:53,413 --> 00:22:55,624
Xin chào. Tôi là Oh Jun U.
164
00:22:57,084 --> 00:23:01,379
Các bạn theo dõi kênh biết đến tôi
với tên gọi Morris62.
165
00:23:06,259 --> 00:23:07,094
Nhưng...
166
00:23:09,554 --> 00:23:11,264
tính đến hôm nay,
167
00:23:13,642 --> 00:23:16,561
tôi đã bị nhốt trong nhà hai ngày rồi.
168
00:23:22,317 --> 00:23:23,693
"Nhất định phải sống!
169
00:23:25,570 --> 00:23:26,738
Phải sống sót!"
170
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
Đây là tin nhắn cuối cùng bố gửi cho tôi.
171
00:23:38,375 --> 00:23:40,168
Nhưng...
172
00:23:40,252 --> 00:23:44,089
tôi không biết làm thế nào để sống sót.
173
00:23:46,591 --> 00:23:50,387
Có thể sống, quay video này
với tôi là cả kỳ tích.
174
00:23:50,595 --> 00:23:51,513
Ôi trời...
175
00:23:55,433 --> 00:23:57,144
Vâng, vậy...
176
00:23:57,227 --> 00:23:58,103
hôm nay,
177
00:23:58,728 --> 00:24:00,021
đến đây thôi.
178
00:24:00,188 --> 00:24:01,439
Hãy theo dõi và thích...
179
00:24:10,615 --> 00:24:11,992
NGÀY THỨ 7
180
00:24:16,163 --> 00:24:17,372
Thứ lỗi cho con nhé bố.
181
00:24:27,883 --> 00:24:28,800
PHẢI SỐNG SÓT
182
00:24:29,426 --> 00:24:32,846
Theo thông tin hiện tại,
nguyên nhân lây nhiễm
183
00:24:32,929 --> 00:24:36,308
chỉ có thể qua đường máu
do vết thương hở hay bị cắn.
184
00:24:36,516 --> 00:24:38,435
Theo đó, phương pháp tốt nhất hiện tại
185
00:24:38,518 --> 00:24:40,937
là không để bị người nhiễm bệnh cắn.
186
00:24:41,771 --> 00:24:44,691
Người bị nhiễm ngoài đặc điểm
là hung dữ và ăn thịt
187
00:24:44,816 --> 00:24:46,902
thì các mặt về thể chất khác như thị giác,
188
00:24:46,985 --> 00:24:50,155
khứu giác và thính giác
đều như người bình thường.
189
00:24:50,405 --> 00:24:53,241
Hơn nữa, cũng có những trường hợp
vẫn duy trì hành động
190
00:24:53,325 --> 00:24:55,160
như thói quen lúc trước khi bị nhiễm.
191
00:24:55,785 --> 00:24:57,245
Ví dụ như mở cửa hay cửa sổ.
192
00:24:57,329 --> 00:24:58,705
Một số người còn lặp lại
193
00:24:58,788 --> 00:25:00,707
những hành động thường làm
trong công việc.
194
00:25:00,790 --> 00:25:02,792
Đã có nhiều sự việc được báo cáo.
195
00:25:03,627 --> 00:25:05,587
- Bất cứ ai, bất cứ khi nào...
- Thật là...
196
00:25:05,670 --> 00:25:07,297
- ...cũng có thể.
- Còn quảng cáo à?
197
00:25:19,434 --> 00:25:20,894
Thay đổi với Jin Ramen.
198
00:25:20,977 --> 00:25:23,396
Ottogi Jin Ramen
199
00:25:25,232 --> 00:25:27,943
BỮA TỐI CUỐI CÙNG
200
00:25:34,866 --> 00:25:36,576
Hôm nay, chúng tôi muốn chia sẻ
201
00:25:36,660 --> 00:25:40,914
các biện pháp đối phó khẩn cấp
giúp bạn được qua khủng hoảng bất ngờ.
202
00:25:41,164 --> 00:25:42,749
Khách mời của chúng tôi là
203
00:25:42,832 --> 00:25:44,751
cô Elena Kim, chuyên gia tâm lý.
204
00:25:44,834 --> 00:25:45,669
Thưa cô?
205
00:25:45,752 --> 00:25:50,423
Hôm nay tôi sẽ giới thiệu mọi người
phương pháp hô hấp để có thể bình tĩnh.
206
00:25:53,176 --> 00:25:55,762
BỮA TỐI CUỐI CÙNG
207
00:26:43,059 --> 00:26:46,646
NGÀY THỨ 10
208
00:26:57,615 --> 00:26:59,576
Lại là tôi, Oh Jun U đây.
209
00:27:02,620 --> 00:27:05,123
Bây giờ nước với đồ ăn đều hết rồi.
210
00:27:08,501 --> 00:27:10,628
Dù vậy, tôi nhất định không ra khỏi nhà.
211
00:27:11,212 --> 00:27:13,340
Nếu bị cắn rồi trở thành chúng
212
00:27:14,215 --> 00:27:15,633
thì thà chết đói còn hơn.
213
00:27:17,135 --> 00:27:19,471
TV ngày nào cũng chỉ một kênh.
214
00:27:20,055 --> 00:27:22,098
Họ bảo mọi người ở nhà và đợi,
215
00:27:22,932 --> 00:27:24,517
nhưng tôi không biết có chuyện gì.
216
00:27:26,853 --> 00:27:28,646
Mẹ tôi không hay xem TV.
217
00:27:29,064 --> 00:27:31,524
Mẹ thích vừa dọn nhà
vừa nghe radio trên internet.
218
00:27:32,400 --> 00:27:34,903
Mẹ còn gửi câu chuyện của mình
đến chương trình radio.
219
00:27:38,490 --> 00:27:39,324
Radio.
220
00:27:39,824 --> 00:27:41,993
Vì có quá nhiều thảm họa xảy ra,
221
00:27:42,077 --> 00:27:45,121
mấy năm trước họ đã tạo ứng dụng
để bắt sóng chương trình khẩn cấp
222
00:27:45,205 --> 00:27:47,665
mà không cần tín hiệu di động,
chỉ cần bắt đúng tần số.
223
00:27:51,252 --> 00:27:54,506
Có thể thay thế ăng ten
bằng cách dùng chân cắm 3,5mm
224
00:27:54,756 --> 00:27:56,174
để bắt tín hiệu.
225
00:27:57,050 --> 00:27:59,886
Chân cắm tai nghe là phù hợp nhất.
226
00:27:59,969 --> 00:28:01,262
Chết tiệt.
227
00:28:05,892 --> 00:28:07,811
Thật là! Toàn là không dây.
228
00:28:17,654 --> 00:28:21,074
NGÀY THỨ 15
229
00:29:04,451 --> 00:29:07,328
Chắc là nó đang chơi game trong phòng.
230
00:29:07,412 --> 00:29:10,331
Lần sau, nhất định cả nhà chúng ta
sẽ đi du lịch.
231
00:29:10,415 --> 00:29:11,291
Được.
232
00:29:15,170 --> 00:29:17,922
Này, sao đứng ngây ra thế?
233
00:29:18,214 --> 00:29:19,507
Này!
234
00:29:19,966 --> 00:29:22,302
Không chào hỏi à? Chào chị đi chứ.
235
00:29:24,304 --> 00:29:25,388
Con trai ăn cơm chưa?
236
00:29:32,979 --> 00:29:33,938
Mẹ.
237
00:29:44,657 --> 00:29:45,617
Mẹ...
238
00:31:23,673 --> 00:31:24,757
Hả?
239
00:31:29,429 --> 00:31:30,930
MỘT TIN NHẮN THOẠI MỚI
240
00:31:36,603 --> 00:31:37,604
Con trai.
241
00:31:38,354 --> 00:31:39,689
Hãy ở yên trong nhà, nhé?
242
00:31:39,772 --> 00:31:40,773
Đừng ra ngoài.
243
00:31:48,489 --> 00:31:50,116
TIN NHẮN THOẠI
244
00:32:03,046 --> 00:32:03,922
Jun U à,
245
00:32:04,005 --> 00:32:06,132
bố mẹ đến văn phòng của bố rồi.
246
00:32:06,215 --> 00:32:07,216
Có cả chị con nữa.
247
00:32:07,425 --> 00:32:08,843
Nó không sao đúng không?
248
00:32:08,927 --> 00:32:10,053
Nó đang ở nhà chứ?
249
00:32:10,136 --> 00:32:11,596
- Trời ơi!
- Sao? Gì thế?
250
00:32:11,679 --> 00:32:13,681
Mẹ ơi, chạy đi! Chạy mau!
251
00:32:13,765 --> 00:32:14,807
Hả? Mình ơi!
252
00:32:14,891 --> 00:32:16,059
- Đóng cửa!
- Tránh ra!
253
00:32:16,142 --> 00:32:18,144
Phía này! Chạy về phía này nhanh.
254
00:32:18,227 --> 00:32:19,729
Về phía cửa sổ, nhanh lên!
255
00:32:19,812 --> 00:32:20,647
Jun Hui à!
256
00:32:20,730 --> 00:32:23,149
- Sắp đến chỗ con rồi! Chạy đi.
- Không!
257
00:32:23,232 --> 00:32:26,653
Mình ơi, đừng buông tay em. Mình ơi.
258
00:32:26,736 --> 00:32:27,862
Mình ơi!
259
00:32:28,071 --> 00:32:29,155
Làm sao đây?
260
00:32:29,238 --> 00:32:30,865
Jun Hui!
261
00:32:30,949 --> 00:32:32,283
Cứu tôi với!
262
00:32:32,367 --> 00:32:34,035
Cứu tôi!
263
00:32:58,977 --> 00:33:00,186
Chết tiệt.
264
00:33:00,728 --> 00:33:03,231
Chết đi bọn khốn!
265
00:33:04,023 --> 00:33:05,400
Ra đây!
266
00:33:08,111 --> 00:33:09,153
Ra đây!
267
00:33:10,488 --> 00:33:12,156
Ra ngay đây!
268
00:33:16,786 --> 00:33:17,620
Chết tiệt.
269
00:33:44,731 --> 00:33:45,815
Sao?
270
00:33:47,483 --> 00:33:48,901
Mày muốn gì?
271
00:33:50,153 --> 00:33:51,696
Cứu tôi!
272
00:33:53,197 --> 00:33:54,032
Làm ơn!
273
00:33:54,115 --> 00:33:55,616
Làm ơn cứu tôi!
274
00:36:31,647 --> 00:36:35,818
NGÀY THỨ 20
275
00:37:47,765 --> 00:37:48,766
Xin...
276
00:37:57,108 --> 00:37:57,984
Tạm biệt.
277
00:38:46,032 --> 00:38:47,199
KHÔNG
278
00:39:25,071 --> 00:39:26,113
"Đồ...
279
00:39:27,907 --> 00:39:29,116
ngốc?"
280
00:39:30,826 --> 00:39:31,786
Đồ ngốc?
281
00:39:39,418 --> 00:39:40,628
Đúng vậy, đồ ngốc à.
282
00:40:02,274 --> 00:40:03,109
Gì thế kia?
283
00:40:18,791 --> 00:40:19,708
Năm?
284
00:40:20,000 --> 00:40:20,835
Hai?
285
00:40:25,005 --> 00:40:26,173
Bảy giờ.
286
00:40:26,757 --> 00:40:28,300
Bảy giờ?
287
00:40:28,384 --> 00:40:29,427
Ừ!
288
00:40:31,387 --> 00:40:32,221
Suỵt!
289
00:41:47,171 --> 00:41:49,215
NGÀY 3, NGÀY 4, NGÀY 5, NGÀY 6, NGÀY 7
290
00:43:00,536 --> 00:43:02,413
Xin lỗi.
291
00:43:07,251 --> 00:43:08,210
Đợi một chút.
292
00:43:14,550 --> 00:43:16,635
OH JUN U
293
00:43:30,441 --> 00:43:32,610
KIM YU BIN
294
00:43:32,693 --> 00:43:34,903
Kim Yu Bin.
295
00:43:37,781 --> 00:43:39,491
Kim Yu Bin.
296
00:43:43,329 --> 00:43:44,288
Kim Yu Bin.
297
00:43:45,247 --> 00:43:46,081
Yu Bin?
298
00:43:53,005 --> 00:43:54,757
Có khi nào không bình thường thật?
299
00:43:56,050 --> 00:43:57,843
Thật là, thằng điên này.
300
00:44:03,641 --> 00:44:04,850
Không.
301
00:44:06,852 --> 00:44:07,895
Làm gì thế không biết?
302
00:44:18,447 --> 00:44:19,865
Đợi chút. Đừng đi!
303
00:44:37,508 --> 00:44:39,093
Ừ, bảy giờ.
304
00:45:53,375 --> 00:45:54,334
Tầng tám.
305
00:45:59,214 --> 00:46:00,174
Tầng tám.
306
00:46:41,006 --> 00:46:41,965
Không, tôi không sao.
307
00:46:46,178 --> 00:46:47,137
Anh đói bụng à?
308
00:46:48,972 --> 00:46:49,806
Ừ.
309
00:48:32,451 --> 00:48:34,077
ĂN TỪ TỪ THÔI!
310
00:48:39,374 --> 00:48:41,084
Ăn chậm thôi chứ.
311
00:49:43,313 --> 00:49:44,856
CỨU HỎA 119
312
00:50:46,251 --> 00:50:47,544
Thử một lần xem nào.
313
00:50:55,260 --> 00:50:56,136
Không được!
314
00:52:12,379 --> 00:52:14,923
CỐ LÊN!
315
00:52:26,852 --> 00:52:27,936
Thật là...
316
00:52:29,104 --> 00:52:30,856
Làm sao sống được?
317
00:52:33,191 --> 00:52:35,610
PHẢI SỐNG SÓT
318
00:52:37,112 --> 00:52:38,697
Oh Jun U à, mày có thể làm được!
319
00:52:40,282 --> 00:52:41,741
Oh Jun U, mày làm được!
320
00:52:48,081 --> 00:52:49,833
Đi cày cuốc chút nào.
321
00:53:32,334 --> 00:53:33,752
Trời ạ.
322
00:57:02,043 --> 00:57:03,253
Buông tao ra, đồ khốn!
323
00:57:03,336 --> 00:57:04,170
Buông ra!
324
00:57:55,889 --> 00:57:56,764
Khỉ thật.
325
00:58:22,916 --> 00:58:23,833
Alô?
326
00:58:24,959 --> 00:58:27,253
Alô? Có ai không?
327
00:58:27,420 --> 00:58:28,588
Chết tiệt.
328
00:58:28,755 --> 00:58:29,631
Trời ạ.
329
00:58:29,881 --> 00:58:30,798
Alô?
330
00:58:31,925 --> 00:58:32,884
Anh vẫn đang ngủ à?
331
00:58:33,927 --> 00:58:35,553
Có nghe thấy tôi không? Alô?
332
00:58:37,055 --> 00:58:37,972
Vâng, có nghe.
333
00:58:39,432 --> 00:58:40,517
Chào anh.
334
00:58:40,975 --> 00:58:41,809
Vâng. Xin chào.
335
00:58:42,727 --> 00:58:44,103
Suỵt! Nói nhỏ thôi.
336
00:58:45,271 --> 00:58:47,106
À. Đúng rồi! Vâng.
337
00:58:48,566 --> 00:58:49,817
Chỉ là...
338
00:58:50,318 --> 00:58:51,528
tôi hào hứng quá.
339
00:58:51,611 --> 00:58:52,737
Tôi thấy kì diệu quá!
340
00:58:52,820 --> 00:58:55,031
Cũng không cần phải thì thầm như thế.
341
00:58:55,740 --> 00:58:56,699
À, vâng.
342
00:58:57,992 --> 00:58:58,910
Trong túi...
343
00:58:58,993 --> 00:58:59,827
Gì cơ?
344
00:58:59,911 --> 00:59:00,870
Cái đó...
345
00:59:00,995 --> 00:59:02,038
Nutella.
346
00:59:02,330 --> 00:59:03,289
Có nghe rõ không?
347
00:59:03,373 --> 00:59:04,749
Nutella.
348
00:59:05,416 --> 00:59:07,210
Alô?
349
00:59:07,293 --> 00:59:08,378
Alô?
350
00:59:09,337 --> 00:59:11,214
Khi tôi nói thì anh đừng nhấn.
351
00:59:11,297 --> 00:59:12,590
Vâng?
352
00:59:13,424 --> 00:59:14,259
Bộ đàm.
353
00:59:14,759 --> 00:59:17,428
Khi tôi đang nói,
anh mà nhấn nút thì không nghe được.
354
00:59:20,390 --> 00:59:22,517
Tôi biết mà. Tôi có phải tên ngốc đâu.
355
00:59:23,935 --> 00:59:25,144
Cảm ơn anh vì đồ ăn.
356
00:59:26,521 --> 00:59:27,480
Vâng.
357
00:59:27,981 --> 00:59:30,567
Cô thích Nutella à?
358
00:59:37,699 --> 00:59:38,658
Cũng được.
359
00:59:39,867 --> 00:59:41,369
Gì vậy? Tôi đã vất vả vậy mà.
360
00:59:43,580 --> 00:59:44,831
Tôi nghe hết đấy.
361
00:59:46,291 --> 00:59:47,375
Trời, tên ngốc này!
362
00:59:48,835 --> 00:59:50,712
Tôi vẫn đang nghe đấy.
363
00:59:57,427 --> 00:59:58,803
Cảm ơn anh vì đồ ăn.
364
00:59:59,637 --> 01:00:00,888
Chúng rất ngon.
365
01:00:04,183 --> 01:00:05,268
Tôi phải cảm ơn chứ.
366
01:00:05,810 --> 01:00:06,936
Cảm ơn đã cứu tôi.
367
01:00:07,937 --> 01:00:09,147
Thật sự cảm ơn cô.
368
01:00:13,526 --> 01:00:14,902
Không phải tôi cứu anh.
369
01:00:16,154 --> 01:00:17,030
Gì cơ?
370
01:00:17,447 --> 01:00:18,906
Tôi bảo không phải tôi cứu anh.
371
01:00:20,074 --> 01:00:21,993
Là do anh muốn nên mới còn sống.
372
01:00:26,372 --> 01:00:29,292
Vì muốn sống nên mới có thể tồn tại.
373
01:00:30,168 --> 01:00:31,794
Dù thế thì cũng...
374
01:00:32,920 --> 01:00:34,130
Nếu không có cô...
375
01:00:35,715 --> 01:00:37,091
Nếu không gặp cô,
376
01:00:38,593 --> 01:00:40,345
thì tôi cũng không còn ở đây nữa.
377
01:00:41,471 --> 01:00:42,639
Tôi suýt nữa thì chết.
378
01:00:42,722 --> 01:00:45,308
Không phải, tôi định tìm đến cái chết.
379
01:00:47,602 --> 01:00:48,519
Xin lỗi,
380
01:00:49,896 --> 01:00:51,522
nhưng có thể nói chuyện khác không?
381
01:00:52,106 --> 01:00:53,191
Sao cơ?
382
01:00:55,360 --> 01:00:57,028
Nếu anh không phiền,
383
01:00:58,946 --> 01:01:01,616
hãy nói chuyện khác đi.
Chuyện gì cũng được.
384
01:01:06,204 --> 01:01:07,622
Cô muốn ăn mì Chapagetti không?
385
01:01:11,376 --> 01:01:12,502
Cô đổ nước ra chưa?
386
01:01:14,337 --> 01:01:16,047
Tôi vốn chỉ cho một ít nước thôi.
387
01:01:16,130 --> 01:01:19,509
Phải cho nhiều nước rồi đun dần chứ.
388
01:01:19,967 --> 01:01:20,968
Đun dần?
389
01:01:21,052 --> 01:01:22,845
Nếu định ăn mì trộn với cơm...
390
01:01:22,929 --> 01:01:24,597
Ai lại ăn Chapagetti với cơm...
391
01:01:25,890 --> 01:01:27,433
Anh có biết nấu mì không đấy?
392
01:01:28,267 --> 01:01:30,353
Có ai lại không biết nấu mì?
393
01:01:31,521 --> 01:01:33,356
Có vẻ anh không biết đấy.
394
01:01:34,315 --> 01:01:36,442
Sao lại không đổ nước đi cơ chứ? Kỳ thật.
395
01:01:42,281 --> 01:01:45,660
Đúng là Chapagetti nấu cùng với Neoguri
396
01:01:45,743 --> 01:01:47,495
thành Chapaguri là ngon nhất nhỉ?
397
01:01:47,578 --> 01:01:50,039
NEOGURI
398
01:01:53,418 --> 01:01:55,128
Như vậy thì hơi bị nhiều.
399
01:01:55,962 --> 01:01:57,296
Phải ăn chừng đấy chứ.
400
01:02:00,299 --> 01:02:01,300
Anh ăn nhiều vào.
401
01:02:01,384 --> 01:02:03,594
Vâng, tôi sẽ ăn nhiều.
402
01:02:06,431 --> 01:02:07,682
Ôi trời.
403
01:02:08,391 --> 01:02:11,352
Cuối cùng phải cho chút dầu mè vào.
404
01:02:19,152 --> 01:02:20,820
Chứng sợ độ cao?
405
01:02:21,279 --> 01:02:23,614
Sao? Không được à?
406
01:02:24,615 --> 01:02:27,285
Không... Chỉ là không hợp lý lắm.
407
01:02:28,870 --> 01:02:32,248
Một người dám chặt tay người khác bằng rìu
lại sợ độ cao ư?
408
01:02:36,335 --> 01:02:37,837
Tôi chưa từng chặt tay người.
409
01:02:37,920 --> 01:02:38,796
Gì cơ?
410
01:02:38,880 --> 01:02:40,423
Những thứ đó không phải là người.
411
01:02:41,549 --> 01:02:42,633
Không còn là người nữa.
412
01:02:46,262 --> 01:02:47,638
Tôi sợ độ cao
413
01:02:48,639 --> 01:02:50,349
vì trước đây từng bị ngã khi leo núi.
414
01:02:51,601 --> 01:02:52,894
Nghĩa là...
415
01:02:54,145 --> 01:02:57,064
leo bằng tay không lên trên núi sao?
416
01:02:57,648 --> 01:02:59,400
Nhiệm vụ bất khả thi! Tom Cruise!
417
01:02:59,484 --> 01:03:01,986
Không đến mức như thế.
418
01:03:06,115 --> 01:03:09,035
Thật là cũ rích. Tom Cruise ư?
419
01:03:10,536 --> 01:03:12,330
Ô! Mưa kìa. Nhanh hứng nước đi.
420
01:03:12,538 --> 01:03:13,998
Lấy tô. Không, lấy chậu đi.
421
01:03:14,665 --> 01:03:15,583
Chậu à?
422
01:03:26,636 --> 01:03:27,762
Không phải tiếng mưa.
423
01:04:03,047 --> 01:04:04,382
Jun U!
424
01:04:04,465 --> 01:04:05,550
Jun U!
425
01:04:25,778 --> 01:04:27,238
Yu Bin. Cô có sao không?
426
01:04:29,740 --> 01:04:31,409
Chúng đang tiến về phía nhà tôi.
427
01:04:42,420 --> 01:04:44,088
Chúng sắp đến rồi, ngay bên cạnh.
428
01:04:53,639 --> 01:04:55,224
Ngay trước cửa.
429
01:04:58,895 --> 01:04:59,770
Phòng mấy?
430
01:05:00,688 --> 01:05:02,064
- Gì cơ?
- Số phòng của cô.
431
01:05:39,352 --> 01:05:40,353
Chuẩn bị xong chưa?
432
01:05:42,063 --> 01:05:42,980
Nhưng mà...
433
01:05:44,315 --> 01:05:45,566
chắc chắn là không có chứ?
434
01:05:49,862 --> 01:05:50,821
Chắc chắn.
435
01:05:51,113 --> 01:05:53,449
Chỉ có tầng tám là không có ai.
436
01:05:53,741 --> 01:05:56,577
Yu Bin! Nếu có...
437
01:05:59,121 --> 01:06:00,915
Nếu tầng tám có ai cũng không sao cả.
438
01:06:01,248 --> 01:06:04,210
Dù sao ta cũng đã hết đồ ăn,
dù gì cũng chết đói.
439
01:06:07,421 --> 01:06:08,339
Được rồi.
440
01:06:08,756 --> 01:06:09,632
Hả?
441
01:06:10,174 --> 01:06:12,343
Tôi đi đây. Ngay bây giờ.
442
01:06:22,019 --> 01:06:23,396
Nhưng không ra bằng cửa.
443
01:06:39,954 --> 01:06:41,205
Gì thế?
444
01:06:45,459 --> 01:06:46,544
Yu Bin.
445
01:06:46,627 --> 01:06:47,795
Cô có nghe không?
446
01:06:50,464 --> 01:06:52,174
Chúng ta có thể sống sót không?
447
01:06:59,640 --> 01:07:00,683
Tôi không biết.
448
01:07:05,521 --> 01:07:06,897
Tôi cũng muốn sống.
449
01:07:10,067 --> 01:07:12,153
Tôi cũng thực sự muốn sống.
450
01:07:14,822 --> 01:07:17,908
Tôi không muốn bị bọn chúng cắn xé,
451
01:07:19,035 --> 01:07:21,746
càng ghét bị bọn chúng bắt rồi ăn thịt.
452
01:07:25,124 --> 01:07:26,417
Nhất định phải sống.
453
01:07:27,626 --> 01:07:28,878
Hãy cùng nhau sống sót!
454
01:07:31,756 --> 01:07:32,757
Vậy là được rồi.
455
01:07:35,217 --> 01:07:36,552
Yu Bin, cô có nghe rõ không?
456
01:07:38,179 --> 01:07:41,057
Tôi sẽ xuống trước rồi dụ bọn chúng.
Đấy là tín hiệu.
457
01:07:42,850 --> 01:07:44,643
Một, hai.
458
01:07:45,144 --> 01:07:46,187
Sau đó...
459
01:07:46,937 --> 01:07:47,813
Ba!
460
01:07:59,825 --> 01:08:01,202
Rồi sau đó đến cô xuống.
461
01:08:04,872 --> 01:08:05,706
Cô ấy là ai vậy?
462
01:08:24,767 --> 01:08:25,601
Đỉnh thật!
463
01:09:02,096 --> 01:09:03,430
Yu Bin!
464
01:09:03,556 --> 01:09:05,432
Đi thôi!
465
01:09:57,318 --> 01:09:58,652
Cô còn sống nhỉ.
466
01:09:58,986 --> 01:10:00,070
Rất vui được gặp.
467
01:10:00,779 --> 01:10:01,697
Tôi cũng thế.
468
01:10:04,867 --> 01:10:05,993
Nói trống không thế à.
469
01:10:07,494 --> 01:10:08,329
Sao chứ?
470
01:10:10,581 --> 01:10:11,790
Trời, mệt quá!
471
01:10:12,875 --> 01:10:14,126
Tầng tám.
472
01:11:36,583 --> 01:11:38,419
Làm ơn!
473
01:11:48,387 --> 01:11:49,305
Phía này!
474
01:11:50,180 --> 01:11:51,432
Nhanh lên!
475
01:12:14,163 --> 01:12:15,205
Được rồi!
476
01:12:15,414 --> 01:12:16,457
Ổn rồi!
477
01:12:16,540 --> 01:12:17,666
Ổn rồi!
478
01:12:18,167 --> 01:12:19,293
Giật cả mình.
479
01:12:24,506 --> 01:12:25,507
Thật là...
480
01:12:25,924 --> 01:12:29,053
tôi không mong chờ lời cảm ơn
481
01:12:29,470 --> 01:12:30,471
nhưng cái này...
482
01:12:30,679 --> 01:12:32,389
Có thể bảo cô ấy bỏ xuống không?
483
01:12:34,350 --> 01:12:35,392
Cô Yu Bin.
484
01:12:36,310 --> 01:12:38,729
Chú là ai? Sao lại cứu chúng tôi?
485
01:12:39,813 --> 01:12:40,731
À thì...
486
01:12:41,357 --> 01:12:43,942
Không phải hai người kêu cứu sao?
487
01:12:47,780 --> 01:12:49,239
Rõ ràng tầng tám không có ai mà.
488
01:12:57,581 --> 01:12:58,665
Thật là...
489
01:12:59,375 --> 01:13:00,209
Cơ mà
490
01:13:00,876 --> 01:13:02,711
sao hai người có thể sống sót vậy?
491
01:13:03,962 --> 01:13:06,673
Chà, hai người cũng giỏi thật.
492
01:13:07,424 --> 01:13:11,095
Tôi cứ nghĩ cả chung cư này
chỉ mình tôi còn sống.
493
01:13:12,638 --> 01:13:13,847
Vâng, chúng tôi cũng nghĩ
494
01:13:13,931 --> 01:13:17,935
chỉ còn mình còn sống,
ai cũng biến thành vậy rồi.
495
01:13:18,018 --> 01:13:19,395
Hẳn là sẽ thế.
496
01:13:20,979 --> 01:13:22,940
Nhưng giờ không phải. Nhỉ?
497
01:13:23,023 --> 01:13:25,734
Vâng. Còn ba chúng ta.
498
01:13:26,610 --> 01:13:28,737
Nhưng có vẻ hai người biết rất rõ.
499
01:13:29,405 --> 01:13:31,365
Chuyện chúng là thứ gì ấy.
500
01:13:31,949 --> 01:13:33,617
Còn sống nên tôi biết thôi.
501
01:13:34,201 --> 01:13:36,620
Bị nhốt trong nhà, chỉ xem TV nên biết.
502
01:13:36,703 --> 01:13:37,913
Cũng phải, tôi cũng vậy.
503
01:13:38,539 --> 01:13:40,332
Tại sao hai người lại đi cùng nhau?
504
01:13:40,416 --> 01:13:41,333
Vốn dĩ biết nhau à?
505
01:13:41,417 --> 01:13:43,627
Không! Chúng tôi mới biết nhau thôi.
506
01:13:43,710 --> 01:13:45,129
Được khoảng bốn ngày.
507
01:13:45,421 --> 01:13:46,672
Ra vậy.
508
01:13:47,256 --> 01:13:49,216
Chú một mình sống ở đây suốt ư?
509
01:13:49,299 --> 01:13:50,384
Ừ...
510
01:13:51,885 --> 01:13:52,719
Đúng vậy.
511
01:13:55,472 --> 01:13:56,515
Khát nước phải không?
512
01:13:56,598 --> 01:13:57,683
Uống đi!
513
01:13:59,685 --> 01:14:00,519
Sao vậy?
514
01:14:01,019 --> 01:14:03,021
Phải rồi, tôi hiểu mà.
515
01:14:04,982 --> 01:14:09,111
Với tình cảnh hiện tại
thì không thể tin bất kì ai nhỉ.
516
01:14:21,540 --> 01:14:22,583
Uống đi. Không sao kìa.
517
01:14:27,463 --> 01:14:29,506
À, chắc hai người đói rồi. Ăn gì không?
518
01:14:29,590 --> 01:14:30,674
Hả?
519
01:14:34,845 --> 01:14:35,971
Spam.
520
01:14:43,854 --> 01:14:45,481
Sao? Ngon không?
521
01:14:46,064 --> 01:14:46,940
Vâng.
522
01:14:47,024 --> 01:14:48,150
Tuyệt vời.
523
01:14:49,610 --> 01:14:50,444
Tốt quá.
524
01:14:53,906 --> 01:14:54,948
Ăn từ từ thôi. Từ từ.
525
01:14:55,032 --> 01:14:56,909
Vâng, cảm ơn!
526
01:14:58,076 --> 01:15:01,163
Vẫn đủ đồ ăn cho tới khi đội cứu hộ đến
nên cứ bình tĩnh.
527
01:15:02,498 --> 01:15:03,332
Đội cứu hộ?
528
01:15:03,415 --> 01:15:05,000
- Thật ạ?
- Đội cứu hộ ạ?
529
01:15:06,668 --> 01:15:08,045
Hai đứa không nghe tin à?
530
01:15:08,629 --> 01:15:10,339
Chẳng phải thế nên mới lên đây sao?
531
01:15:11,965 --> 01:15:13,634
Có thật không? Tin tức nói vậy ạ?
532
01:15:14,259 --> 01:15:16,178
Thỉnh thoảng mới bắt được tín hiệu.
533
01:15:17,554 --> 01:15:19,389
Hai người thật sự không biết tin này à?
534
01:15:32,277 --> 01:15:33,612
Chúng ta làm được rồi.
535
01:15:35,989 --> 01:15:39,868
Phải đấy,
chỉ cần cố gắng gượng thêm chút nữa.
536
01:15:41,912 --> 01:15:42,996
Trời ơi.
537
01:15:49,461 --> 01:15:52,047
Nhưng chú đã trốn thế nào?
538
01:15:55,884 --> 01:15:57,261
Lớn tuổi nên giỏi trốn thôi.
539
01:15:59,429 --> 01:16:02,558
Chắc do tôi hay trốn vợ hút thuốc
nên thành ra có ích.
540
01:16:15,988 --> 01:16:18,824
Chú có con không ạ?
541
01:16:22,578 --> 01:16:23,453
Không!
542
01:16:24,830 --> 01:16:26,665
Nhưng hôm nay có hai đứa rồi nhỉ.
543
01:16:28,792 --> 01:16:29,793
Dạ?
544
01:16:41,597 --> 01:16:42,472
Chú.
545
01:16:52,733 --> 01:16:53,609
Chú...
546
01:16:53,692 --> 01:16:54,568
Chú.
547
01:16:55,444 --> 01:16:57,446
Này, anh Jun U!
548
01:16:58,322 --> 01:16:59,364
Jun U.
549
01:17:16,715 --> 01:17:18,258
Chỉ cần ngủ thôi.
550
01:17:20,761 --> 01:17:22,888
Đúng thế!
551
01:17:25,682 --> 01:17:26,767
Anh Jun U!
552
01:17:26,850 --> 01:17:29,603
Anh Jun U!
553
01:19:23,467 --> 01:19:24,593
Vợ tôi...
554
01:19:26,428 --> 01:19:27,721
mấy ngày nay chưa được ăn.
555
01:19:29,723 --> 01:19:30,891
Nếu không phải cô,
556
01:19:32,601 --> 01:19:34,311
thì vợ tôi phải chịu đói đến khi nào?
557
01:19:37,898 --> 01:19:39,357
Tôi không còn cách nào khác.
558
01:19:42,444 --> 01:19:43,737
Anh Jun U!
559
01:19:44,070 --> 01:19:45,113
Xin hãy hiểu cho tôi.
560
01:19:45,197 --> 01:19:47,365
Sao có thể hiểu cho tên khốn như ông?
561
01:19:52,871 --> 01:19:54,206
Yu Bin!
562
01:19:54,289 --> 01:19:55,540
Cô có trong đấy không?
563
01:19:55,749 --> 01:19:56,625
Nghe thấy không?
564
01:19:57,209 --> 01:19:58,877
Trả lời đi, Yu Bin!
565
01:19:59,169 --> 01:20:01,588
Tôi muốn cứu vợ là sai sao?
566
01:20:03,006 --> 01:20:06,009
Các người chưa từng giết ai ư?
567
01:20:08,845 --> 01:20:09,679
Đúng rồi.
568
01:20:11,014 --> 01:20:12,599
Để có thể sống đến tận bây giờ,
569
01:20:13,517 --> 01:20:14,601
cậu hay tôi
570
01:20:15,352 --> 01:20:17,354
- đều giống nhau.
- Này chú.
571
01:20:17,729 --> 01:20:19,397
Chú à, đợi một chút!
572
01:20:19,481 --> 01:20:23,235
Đợi chút. Hãy nói chuyện một chút đã, nhé?
573
01:20:23,318 --> 01:20:24,194
Được.
574
01:20:25,028 --> 01:20:26,112
Cứ vậy đi.
575
01:20:39,000 --> 01:20:40,502
Anh Jun U!
576
01:20:43,296 --> 01:20:45,090
Trời ơi, làm ơn đi!
577
01:20:46,716 --> 01:20:48,134
Để bọn tao sống không được sao?
578
01:20:49,386 --> 01:20:50,971
Vậy chúng tôi thì sao?
579
01:20:51,555 --> 01:20:53,932
Chúng tôi không phải người ư?
580
01:20:54,975 --> 01:20:58,520
Vậy hãy để đứa con gái ở lại,
581
01:20:59,813 --> 01:21:01,189
tao sẽ để mày sống.
582
01:21:02,816 --> 01:21:04,651
Mang hết đồ ăn ở đây đi cũng được.
583
01:21:06,278 --> 01:21:07,237
Một lần thôi.
584
01:21:08,989 --> 01:21:10,031
Đừng lại gần đây!
585
01:21:10,115 --> 01:21:13,618
- Một lần thôi.
- Thêm một bước nữa thôi tôi sẽ giết ông.
586
01:21:14,202 --> 01:21:18,415
- Hãy vờ như không biết rồi đi đi.
- Đừng lại gần đây!
587
01:21:18,498 --> 01:21:20,250
Lại gần là tôi giết đấy!
588
01:21:25,088 --> 01:21:25,922
Không được.
589
01:21:28,133 --> 01:21:29,885
Yu Bin!
590
01:21:31,261 --> 01:21:32,971
Cô Yu Bin!
591
01:21:55,160 --> 01:21:56,161
Mình à.
592
01:22:01,541 --> 01:22:02,417
Mình à!
593
01:22:03,418 --> 01:22:06,296
- Yu Bin!
- Mình à!
594
01:22:13,637 --> 01:22:14,638
Không sao!
595
01:22:18,475 --> 01:22:20,769
Không sao đâu, mình à!
596
01:22:26,524 --> 01:22:27,943
Mình vất vả rồi.
597
01:22:36,701 --> 01:22:37,786
Không sao cả!
598
01:22:45,460 --> 01:22:46,628
Không...
599
01:22:48,463 --> 01:22:49,339
không sao...
600
01:23:34,759 --> 01:23:35,844
Anh Jun U.
601
01:23:51,985 --> 01:23:53,570
Chúng ta vẫn là con người.
602
01:23:55,155 --> 01:23:56,239
Và chúng ta ở bên nhau.
603
01:24:02,912 --> 01:24:04,205
Bây giờ không sao rồi.
604
01:24:06,166 --> 01:24:07,000
Không.
605
01:24:09,669 --> 01:24:10,670
Không.
606
01:25:05,517 --> 01:25:07,102
Chết tiệt!
607
01:25:20,198 --> 01:25:22,826
Đợi đã. Khoan. Đợi một chút!
608
01:25:34,087 --> 01:25:35,255
Cái quái gì thế?
609
01:25:35,338 --> 01:25:36,339
Chết tiệt.
610
01:25:42,428 --> 01:25:43,555
Sân thượng!
611
01:25:43,638 --> 01:25:45,807
- Khoan, cái này...
- Sân thượng!
612
01:25:45,890 --> 01:25:47,225
- Chết tiệt!
- Nào, nhanh lên!
613
01:25:47,308 --> 01:25:48,935
Ở đâu? Cái kéo!
614
01:26:21,759 --> 01:26:23,761
Này, tránh ra! Tránh đường!
615
01:26:23,845 --> 01:26:26,514
Tránh ra! Tao bảo tránh ra!
616
01:26:48,745 --> 01:26:49,871
Nào! Nhanh lên!
617
01:27:05,261 --> 01:27:06,346
Yu Bin!
618
01:27:20,860 --> 01:27:21,778
- Jun U!
- Tránh ra!
619
01:27:22,362 --> 01:27:23,404
Anh Jun U!
620
01:27:23,488 --> 01:27:27,450
Đi đi! Đi mau!
Nhanh lên đó vẫy trực thăng đi.
621
01:27:29,410 --> 01:27:30,620
Anh phải lên nhanh đấy.
622
01:28:05,530 --> 01:28:06,531
Không.
623
01:28:07,031 --> 01:28:08,157
Không.
624
01:28:20,586 --> 01:28:21,629
Chết tiệt!
625
01:28:24,716 --> 01:28:27,468
Chết tiệt! Cái chung cư chết tiệt này.
626
01:28:37,770 --> 01:28:39,564
Trực thăng. Trực thăng đâu?
627
01:28:53,745 --> 01:28:55,496
Ở đây có người!
628
01:28:56,205 --> 01:28:57,832
Ở đây có người!
629
01:28:59,667 --> 01:29:01,461
Ở đây có người!
630
01:29:03,963 --> 01:29:06,090
Ở đây có người!
631
01:29:07,300 --> 01:29:09,510
Có người còn sống!
632
01:29:10,303 --> 01:29:13,014
Còn có người mà!
633
01:29:14,057 --> 01:29:16,434
Chúng tôi ở đây!
634
01:29:17,018 --> 01:29:19,354
Ở đây còn có người!
635
01:29:21,022 --> 01:29:23,399
- Chúng tôi...
- Ở đây còn có người!
636
01:29:23,483 --> 01:29:26,235
Chúng tôi vẫn còn sống mà.
637
01:31:16,053 --> 01:31:18,514
Trực thăng K717 tại điểm B5.
638
01:31:18,598 --> 01:31:20,892
Đã giải cứu thành công hai người
ở Chung cư Eunsol.
639
01:31:20,975 --> 01:31:23,728
Trực thăng K717 tại điểm B5.
640
01:31:23,936 --> 01:31:26,230
Đã giải cứu thành công hai người
ở Chung cư Eunsol.
641
01:31:26,564 --> 01:31:28,774
Chúng tôi sẽ di chuyển
đến khu vực T2, hết.
642
01:31:31,444 --> 01:31:33,571
TIN NHẮN
643
01:31:55,885 --> 01:31:59,931
Chưa thể thống kê chính xác
số lượng người bị nhiễm,
644
01:32:00,014 --> 01:32:02,266
tuy nhiên chính phủ đã ước tính
645
01:32:02,350 --> 01:32:03,768
con số ít nhất là 50.000 người.
646
01:32:03,935 --> 01:32:07,438
Đặc biệt là những khu chung cư
đông người sinh sống hay khu vực thủ đô
647
01:32:07,521 --> 01:32:10,650
là những nơi chịu thiệt hại nặng nề.
648
01:32:10,775 --> 01:32:13,569
Đội cứu hộ đang tập trung tìm kiếm
tại những khu chung cư,
649
01:32:13,653 --> 01:32:17,949
lần tìm theo dấu vết
của những người đăng tải tin nhắn
650
01:32:18,032 --> 01:32:19,742
cầu cứu lên mạng xã hội.
651
01:32:19,951 --> 01:32:22,286
May mắn là mạng internet
và viễn thông các khu vực
652
01:32:22,370 --> 01:32:24,330
đang được phục hồi,
653
01:32:24,413 --> 01:32:27,333
nên việc gửi tin nhắn cầu cứu
qua SNS được thuận lợi hơn.
654
01:32:27,416 --> 01:32:31,170
Theo đó, Trung tâm Phòng chống Thảm họa
từng khu vực
655
01:32:31,254 --> 01:32:34,757
sẽ có kế hoạch vận động người dân
đăng tải địa chỉ đang trú ẩn
656
01:32:34,840 --> 01:32:37,009
bằng những hướng dẫn chi tiết.
657
01:32:40,554 --> 01:32:46,310
#PHẢI_SỐNG_SÓT
658
01:32:46,394 --> 01:32:49,689
#PHẢI_SỐNG_SÓT
659
01:32:50,856 --> 01:32:55,361
#ALIVE: TÔI CÒN SỐNG
660
01:37:54,618 --> 01:37:57,705
TẤT CẢ NHÂN VẬT, ĐỊA ĐIỂM VÀ SỰ KIỆN
XUẤT HIỆN TRONG BỘ PHIM NÀY ĐỀU LÀ HƯ CẤU
661
01:37:57,788 --> 01:37:59,540
BẤT KỲ SỰ GIỐNG NHAU VỀ NGƯỜI, ĐỊA ĐIỂM
662
01:37:59,623 --> 01:38:01,292
VÀ SỰ KIỆN CÓ THẬT
ĐỀU LÀ TRÙNG HỢP NGẪU NHIÊN